| Such conflicts also caused refugee movements. | Такие конфликты также приводят к появлению потоков беженцев. |
| Proper training must also be provided for law enforcement officials. | Необходимо также наладить надлежащее обучение для лиц, ответственных за применение законов. |
| Senior agency headquarters staff also participated in the workshop. | В этом практикуме также участвовали старшие должностные лица из штаб-квартир учреждений. |
| UNICEF efforts in the strengthening of local capacities for evaluation were also appreciated. | Также была дана высокая оценка усилиям ЮНИСЕФ, направленным на расширение возможностей на местах по проведению оценки. |
| It also supports strengthening medical and nursing school teaching about these diseases. | Она также оказывает содействие в улучшении учебной подготовки по этим заболеваниям в медицинских учебных заведениях и школах медсестер. |
| Specialized agencies like WHO have also selectively used non-governmental organizations in carrying out technical cooperation. | Специализированные учреждения, такие, как ВОЗ, в ряде случаев также используют услуги неправительственных организаций в порядке технического сотрудничества. |
| Building capacity for debt management is also an important objective. | Важной целью является также наращивание потенциала для контроля и регулирования долговых отношений. |
| She also noted that divorced women lost their pension fund entitlements. | Оратор также отметила то обстоятельство, что после развода женщины теряют право на получение пособий пенсионного фонда. |
| It also included a social justice package designed to establish infrastructure in those communities. | Это решение также предусматривало комплекс мер по обеспечению социальной справедливости, направленных на создание в общинах аборигенов необходимой инфраструктуры. |
| Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. | Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях. |
| The Council also agreed that other tangible measures might be necessary. | Совет также согласился с тем, что могут потребоваться другие конкретные меры в этой области. |
| They can also ask for a provisional or permanent injunction restraining the relevant discrimination. | Они могут также обратиться с просьбой о вынесении временного или постоянного запрета на деяния, представляющие собой дискриминацию. |
| The publication will also be on sale to interested persons and institutions. | Эта публикация поступит также в продажу, с тем чтобы ее смогли приобрести заинтересованные лица и учреждения. |
| UNDP will also be assisting and supporting these efforts. | ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий. |
| The Bureau also consolidates resource mobilization, coordination and planning functions. | Бюро также берет на себя такие функции, как мобилизация ресурсов, координация и планирование. |
| Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. | Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
| The Government also plans to introduce employment insurance by 1996. | Оно также планирует обеспечить к 1996 году осуществление программы страхования на случай безработицы. |
| The Constitution also guarantees home-ownership and tenant rights. | Конституция также гарантирует право собственности на жилье и права квартиросъемщиков. |
| The Act also provides the exceptional procedures for land expropriation. | В нем также оговариваются исключительные процедуры, используемые в случае экспроприации земли. |
| It also pays half of the loan interest. | Оно также берет на себя половину расходов, связанных с выплатой процентов. |
| But it also proves he may be innocent. | Но она также доказывает, что он может быть невиновным. |
| He also says he nearly fired you. | Он также сказал, что чуть не уволил вас. |
| There is also intelligence that Scar is in hiding. | К нам также поступают сведения, что там может скрываться Шрам. |
| It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel. | Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля. |
| Two fugitives in custody were also killed. | Двое беглецов, находящихся под стражей, также мертвы. |