Such conflicts also caused refugee movements. |
Такие конфликты также приводят к появлению потоков беженцев. |
Proper training must also be provided for law enforcement officials. |
Необходимо также наладить надлежащее обучение для лиц, ответственных за применение законов. |
Senior agency headquarters staff also participated in the workshop. |
В этом практикуме также участвовали старшие должностные лица из штаб-квартир учреждений. |
UNICEF efforts in the strengthening of local capacities for evaluation were also appreciated. |
Также была дана высокая оценка усилиям ЮНИСЕФ, направленным на расширение возможностей на местах по проведению оценки. |
It also supports strengthening medical and nursing school teaching about these diseases. |
Она также оказывает содействие в улучшении учебной подготовки по этим заболеваниям в медицинских учебных заведениях и школах медсестер. |
Specialized agencies like WHO have also selectively used non-governmental organizations in carrying out technical cooperation. |
Специализированные учреждения, такие, как ВОЗ, в ряде случаев также используют услуги неправительственных организаций в порядке технического сотрудничества. |
Building capacity for debt management is also an important objective. |
Важной целью является также наращивание потенциала для контроля и регулирования долговых отношений. |
She also noted that divorced women lost their pension fund entitlements. |
Оратор также отметила то обстоятельство, что после развода женщины теряют право на получение пособий пенсионного фонда. |
It also included a social justice package designed to establish infrastructure in those communities. |
Это решение также предусматривало комплекс мер по обеспечению социальной справедливости, направленных на создание в общинах аборигенов необходимой инфраструктуры. |
Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. |
Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях. |
The Council also agreed that other tangible measures might be necessary. |
Совет также согласился с тем, что могут потребоваться другие конкретные меры в этой области. |
They can also ask for a provisional or permanent injunction restraining the relevant discrimination. |
Они могут также обратиться с просьбой о вынесении временного или постоянного запрета на деяния, представляющие собой дискриминацию. |
The publication will also be on sale to interested persons and institutions. |
Эта публикация поступит также в продажу, с тем чтобы ее смогли приобрести заинтересованные лица и учреждения. |
UNDP will also be assisting and supporting these efforts. |
ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий. |
The Bureau also consolidates resource mobilization, coordination and planning functions. |
Бюро также берет на себя такие функции, как мобилизация ресурсов, координация и планирование. |
Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. |
Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
The Government also plans to introduce employment insurance by 1996. |
Оно также планирует обеспечить к 1996 году осуществление программы страхования на случай безработицы. |
The Constitution also guarantees home-ownership and tenant rights. |
Конституция также гарантирует право собственности на жилье и права квартиросъемщиков. |
The Act also provides the exceptional procedures for land expropriation. |
В нем также оговариваются исключительные процедуры, используемые в случае экспроприации земли. |
It also pays half of the loan interest. |
Оно также берет на себя половину расходов, связанных с выплатой процентов. |
But it also proves he may be innocent. |
Но она также доказывает, что он может быть невиновным. |
He also says he nearly fired you. |
Он также сказал, что чуть не уволил вас. |
There is also intelligence that Scar is in hiding. |
К нам также поступают сведения, что там может скрываться Шрам. |
It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel. |
Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля. |
Two fugitives in custody were also killed. |
Двое беглецов, находящихся под стражей, также мертвы. |