It could also help to address irregular movements. |
Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями. |
Public health campaigns are also important. |
Очень важную роль играют также кампании, проводимые государством в области здравоохранения. |
Farmers also emphasized ethics in partnerships. |
Представители фермеров также подчеркнули важное значение нравственных норм в контексте партнерских отношений. |
Social and economic conditions also prevented reporting and prosecutions. |
Социально-экономические условия также являются причиной того, что о таких преступлениях не сообщается и что виновные не преследуются. |
The Netherlands also indicates its future actions. |
В своем ответе Нидерланды также указывают меры, которые будут приняты в будущем. |
The Model Law also regulates juvenile justice. |
В Типовом законе также устанавливаются нормы, относящиеся к отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Parenting skills and household management training are also provided. |
В них также предоставляется возможность пройти подготовку на курсах обучения родителей различным навыкам и ведению домашнего хозяйства. |
IMO also issued non-binding recommendations and guidelines. |
ИМО разрабатывает также рекомендации и руководящие принципы, которые не носят обязательный характер. |
Areas of weaker progress were also identified. |
Были также выявлены области, в которых достигнутый прогресс носит менее существенный характер. |
He also discussed loan loss provisioning. |
Он остановился также на вопросе о создании резервов на случай потерь по кредитам. |
All rights may also include immediately enforceable aspects. |
Все права могут также включать в себя те или иные аспекты, подлежащие немедленной реализации. |
UNEP also reported working with indigenous youth experts. |
ЮНЕП также сообщила, что сотрудничает с экспертами по вопросам молодежи из числа коренных народов. |
Progress was also notable in emergency contexts. |
Был достигнут также заметный прогресс в том, что касается деятельности в чрезвычайных ситуациях. |
Briefings were also provided concerning national implementation and enforcement measures. |
Были также проведены брифинги по вопросам осуществления резолюций на национальном уровне и принятия мер в целях обеспечения их выполнения. |
Interviewees also alleged that judges rarely visited them. |
Лица, с которыми проводились беседы, также заявляли, что судьи редко их посещают. |
Livestock was also killed and injured. |
В результате этого нападения был также уничтожен или получил ранения домашний скот. |
It also gives women priority in training workshops. |
Оно также предоставляет женщинам преференциальный режим в том, что касается участия в учебных практикумах. |
Sharing storage infrastructures also offers savings. |
Экономию можно также получить за счет совместного использования инфраструктуры для хранения нефти. |
Health was also a constitutional right. |
Право на охрану здоровья также входит в число прав, гарантированных конституцией. |
It would also further regulate recruitment agencies. |
Оно также будет работать в направлении более строгого регламентирования деятельности агентств по трудоустройству. |
The information is also important for indigenous schools. |
Такая информация важна также для школ, в которых обучаются дети из числа коренных народов. |
Output-based measures also have their shortcomings. |
У показателей, основанных на результатах, также есть свои изъяны. |
Members also share organizational goals common to the network topic. |
Участники обмениваются также информацией об организационных целях, которые являются общими для темы, рассматриваемой в рамках данной сети. |
EEA also lists the indicator renewable electricity. |
В перечне ЕАОС также приводится показатель "Электроэнергия, вырабатываемая на основе возобновляемых источников". |
They also contested the targeting justification criteria. |
Они также оспорили критерии, которые применялись для оправдания введения против них адресных санкций. |