The observer also suggested that attention be paid to due process. |
Этот наблюдатель высказался также в том смысле, что следует уделить внимание вопросу о должных процессуальных нормах. |
Gender inequality is also a major barrier to progress in reducing income poverty. |
Одним из серьезных барьеров на пути к прогрессу в деле уменьшения нищеты за счет повышения доходов является также неравенство между мужчинами и женщинами. |
Good practice examples were also provided on institutional development for gender mainstreaming. |
Также были приведены примеры применения передовых методов в деле укрепления институционального потенциала в целях учета гендерных аспектов. |
Mentors also render on-site assistance to establish and develop FIUs. |
Наставники также оказывают помощь на местах в создании и развитии подразделений финансовой разведки. |
International migration networks may also be the vehicles for so-called social remittances. |
Международные миграционные сети могут также служить механизмами для так называемых «социальных денежных переводов». |
Children in institutions also frequently face adverse conditions. |
Дети, содержащиеся в приютах, также часто сталкиваются с плохими условиями. |
They are also partners in regional and national capacity-building. |
Они также являются партнерами в региональной и национальной деятельности по созданию потенциала. |
UNFPA also supported countries in accessing funds from the Global Fund. |
ЮНФПА оказывает также странам поддержку в получении доступа к средствам из Глобального фонда. |
Positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. |
Позитивные изменения в том, что касается объема ресурсов ПРООН, также в определенной мере отражают эти процессы. |
UNDP also issued detailed policy recommendations on mainstreaming mine action into development. |
ПРООН также издала подробные стратегические рекомендации по учету вопросов разминирования в деятельности в области развития. |
UNIFEM also evaluated three subregional projects supporting networks. |
ЮНИФЕМ провел также оценку трех сетей, поддерживающих осуществление субрегиональных проектов. |
UNDP should also avoid duplication of security measures with other United Nations agencies. |
ПРООН также следует избегать дублирования мер в области обеспечения безопасности, принимаемых другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
They also occasionally represent UNFPA at global, regional and national events. |
Они также периодически представляют ЮНФПА на мероприятиях, организуемых на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. |
Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
They also incorporated gender equality provisions in promotions and remuneration policies. |
Рекомендации предусматривают также включение положений о гендерном равенстве в правила, регулирующие порядок продвижения по службе и размер вознаграждения. |
Such initiatives will also highlight South-South cooperation within and between regions. |
В рамках таких инициатив на передний план будет выступать также сотрудничество по линии Юг-Юг в регионах и между ними. |
With insurance, patients also participate in cost-sharing of health services. |
Имея страховку, пациенты также участвуют в оплате части расходов на медицинские услуги. |
Local governments also provide day centre services. |
Органы местного самоуправления обеспечивают также деятельность центров дневного ухода. |
People from ethnic minorities also benefited. |
От этого выиграли также лица из числа этнических меньшинств. |
They also provide placement and support services for mainly ethnic minority job-seekers. |
Они также оказывают услуги в области трудоустройства и поддержку, в основном кандидатам из числа этнических меньшинств. |
Legislation alone is not enough: policy is also needed. |
В этой связи одного лишь законодательства недостаточно - необходимо также проводить соответствующую политику. |
It also offers the necessary support for success. |
Им также предусматривается оказание необходимой поддержки, позволяющей добиться успеха. |
Family Responsibility Leave was also added to the Act. |
В этот Закон было также включено положение об отпуске по семейным обстоятельствам. |
Please also provide statistics on recipients of unemployment benefits, disaggregated by sector of activity. |
Просьба также представить статистические данные о количестве лиц, получающих пособия по безработице, в разбивке по секторам деятельности. |
Integrity, transparency and accountability are also crucial to creating responsive programmes. |
Неподкупность, прозрачность и ответственность имеют также крайне важное значение для разработки программ, учитывающих изменение обстановки. |