Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
I am also proposing organizational adjustments and a number of technological improvements that should also increase efficiency. Я также предлагаю организационные изменения и ряд технических усовершенствований, которые также должны содействовать повышению эффективности.
Such coordination must also be extended to bilateral initiatives, while we also need closer cooperation between agencies. Такая координация должна также распространяться на двусторонние инициативы, в то же время нам также необходимо более тесное сотрудничество между учреждениями.
I must also observe that in most of our countries social development also means stability. Должен также заметить, что в большинстве наших стран социальное развитие означает также стабильность.
The European Union also considers that legal arms transfers also warrant scrutiny. Европейский союз также считает, что вопрос о законных поставках оружия также заслуживает серьезного внимания.
It also shows that merger control in international cases will often also tend to protect competition in other countries. Он также показывает, что контроль за слияниями в случаях международных слияний зачастую будет также способствовать защите конкуренции в других странах.
Flatpak is also supported by default, and support for Ubuntu's snaps can also be added. Flatpak также поддерживается по умолчанию; можно добавить поддержку Snap от Ubuntu.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes. Мы также должны осознавать, что эксперты могут делать ошибки.
You mentioned also that Louise had gone, also. Ты также упомянул что Луиз тоже ушла.
He also mentioned that the Agency for Cultural and Technical Cooperation also provided funds for the participation of some developing countries. Кроме того, он сообщил, что Агентство по культурному и техническому сотрудничеству также выделяет средства для участия представителей ряда развивающихся стран.
In his delegation's view, the sale of publications should also be suspended, since that operation was also losing money. По мнению его делегации, следовало бы также приостановить продажу публикаций, так как и эта деятельность приносит убытки.
There was also a special Ombudsman for foreigners, and municipal authorities could also provide information to foreigners. Существует также специальный омбудсмен для иностранцев, и иностранцы могут получать информацию у муниципальных органов.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
However, the Conventions also include common article 3 which applies also to internal conflicts. Вместе с тем, в конвенциях также содержится общая статья З, действие которой распространяется также и на внутренние конфликты.
They also influence corporate strategy, not only of large enterprises but also of SMEs, including SME transnationals. Они также влияют на корпоративную стратегию не только крупных предприятий, но и МСП, в том числе транснациональных.
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. Высказывалась также точка зрения о том, что такой правовой режим должен учитывать и особое положение экваториальных стран.
Otherwise, the Commission would also have to consider whether the items would also need to be destroyed. В противном случае Комиссии пришлось бы также рассмотреть вопрос о необходимости уничтожения этого оборудования.
In addition, it is also proposed that other foundations be also established for this purpose. Кроме того, предлагается создать также другие фонды для этих целей.
It is also suggested that production and income generation accounts should also be prepared for food products to present the current status of the activity. Также предлагается, чтобы счета производства и образования дохода составлялись по пищевым продуктам для описания текущего положения этой отрасли.
It also recognizes that other options for attacking this problem at an international level may also need to be investigated. Оно также признает необходимость изучения других путей решения этой проблемы на международном уровне.
Most also agreed that the requirement for an operational reserve should also be suspended. Большинство также согласилось с приостановкой действия положений, регулирующих порядок использования оперативного резерва.
The Secretariat has also devoted some thought to this question, introducing a number of somewhat haphazard reforms, but also ordering special studies. Секретариат также уделил некоторое внимание этому вопросу, проведя ряд несколько беспорядочных реформ, а также специальных исследований.
There would also be ample opportunities for discussion among themselves at the non-governmental organizations Forum which was also to be held in Beijing. Будут предоставлены также широкие возможности для обсуждения вопросов на форуме неправительственных организаций, который также пройдет в Пекине.
But also don't forget, any unveiling is also veiling. Также не забывайте, что любое обнародование - это также вуалирование.
UNDP has also established fruit tree nurseries and vegetable seed production schemes and also promoted integrated pest management initiatives. ПРООН также создает питомники фруктовых деревьев и разрабатывает проекты по производству растительных семян, а также содействует претворению в жизнь комплексных инициатив по борьбе с сельскохозяйственными вредителями.
North Friesians are also represented on local councils, at some of whose sittings Friesian is also spoken. Северные фризы также представлены в местных советах, на заседаниях которых иногда также используется фризский язык.