| The risk assessments thus also provide the basis for OIOS funding requirements. | Таким образом, оценки рисков также являются базой для определения потребностей УСВН в финансовых средствах. |
| They also required more specialized investment skills than traditional real estate investment vehicles. | Они требуют также более специальных инвестиционных навыков по сравнению с инвестиционными механизмами, связанными с недвижимостью. |
| Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. | В ряде стран весьма мало внимания уделяется также вопросам развития детей младшего возраста. |
| Protecting children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS also remains a challenge. | Серьезной проблемой остается также защита детей, которые осиротели или оказались в уязвимом положении по причине ВИЧ/СПИДа. |
| Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. | В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ. |
| He also consulted IDPs in collective centres and areas of return. | Он также побеседовал с внутренне перемещенными лицами в центрах коллективного проживания и районах возвращения. |
| Any unexpected natural disaster may also adversely affect reconstruction activities. | Любое неожиданное стихийное бедствие может также негативно сказаться на деятельности по реконструкции. |
| Guidelines to improve space traffic management could also be considered. | Можно было бы также рассмотреть руководящие принципы по улучшению регулирования космического движения. |
| The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. | Этот совет принимал бы также решения в отношении объединения предоставляемых на добровольной основе средств для финансирования страновых программ. |
| The review should also consider options for streamlining and consolidation. | В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций. |
| It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. | В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
| A number of required redeployments are also reflected. | В нем также отражены некоторые, вызванные необходимостью кадровые изменения. |
| He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. | Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны. |
| We also want to ensure that our industry does not whitewash blood diamonds. | Мы также стремимся обеспечить, чтобы в нашем производстве не происходило отмывания «кровавых алмазов». |
| But permanent African membership is also overdue. | Однако давно просрочено предоставление постоянного членства также и Африке. |
| Indeed, the Secretary-General also suggested that approach in his proposals. | По сути, Генеральный секретарь в своих предложениях также высказывался за такой подход. |
| The Secretary-General also adopted many personal priorities. | Генеральный секретарь также поставил перед собой многие личные первоочередные задачи. |
| We also recall the importance of dialogue between LDCs and their development partners. | Мы также хотели бы напомнить о значении диалога между НРС и их партнерами по процессу развития. |
| They will also strengthen the procedural guarantees surrounding detention. | Этим они также укрепят процедурные гарантии, относящиеся к содержанию под стражей. |
| Some are also equipped to take atmospheric turbulence measurements. | На некоторых аэростатах установлены также приборы для измерения турбулентности в атмосфере. |
| Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. | Выступающие на этом Совещании обсудили также международные усилия, предпринимаемые для активизации политического процесса. |
| It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. | Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения. |
| The agency also organized workshops on election reporting and coverage. | Агентство также организовало семинары по вопросам освещения выборов и представления информации о них. |
| ILO programmes also fostered personal entrepreneurial competencies. | Программы МОТ также способствовали развитию у людей навыков предпринимательской деятельности. |
| The eventual role of emerging market donors was also highlighted. | Была также отмечена потенциальная роль доноров из числа стран с формирующейся рыночной экономикой. |