The risk assessments thus also provide the basis for OIOS funding requirements. |
Таким образом, оценки рисков также являются базой для определения потребностей УСВН в финансовых средствах. |
They also required more specialized investment skills than traditional real estate investment vehicles. |
Они требуют также более специальных инвестиционных навыков по сравнению с инвестиционными механизмами, связанными с недвижимостью. |
Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. |
В ряде стран весьма мало внимания уделяется также вопросам развития детей младшего возраста. |
Protecting children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS also remains a challenge. |
Серьезной проблемой остается также защита детей, которые осиротели или оказались в уязвимом положении по причине ВИЧ/СПИДа. |
Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. |
В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ. |
He also consulted IDPs in collective centres and areas of return. |
Он также побеседовал с внутренне перемещенными лицами в центрах коллективного проживания и районах возвращения. |
Any unexpected natural disaster may also adversely affect reconstruction activities. |
Любое неожиданное стихийное бедствие может также негативно сказаться на деятельности по реконструкции. |
Guidelines to improve space traffic management could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть руководящие принципы по улучшению регулирования космического движения. |
The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. |
Этот совет принимал бы также решения в отношении объединения предоставляемых на добровольной основе средств для финансирования страновых программ. |
The review should also consider options for streamlining and consolidation. |
В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций. |
It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. |
В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
A number of required redeployments are also reflected. |
В нем также отражены некоторые, вызванные необходимостью кадровые изменения. |
He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. |
Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны. |
We also want to ensure that our industry does not whitewash blood diamonds. |
Мы также стремимся обеспечить, чтобы в нашем производстве не происходило отмывания «кровавых алмазов». |
But permanent African membership is also overdue. |
Однако давно просрочено предоставление постоянного членства также и Африке. |
Indeed, the Secretary-General also suggested that approach in his proposals. |
По сути, Генеральный секретарь в своих предложениях также высказывался за такой подход. |
The Secretary-General also adopted many personal priorities. |
Генеральный секретарь также поставил перед собой многие личные первоочередные задачи. |
We also recall the importance of dialogue between LDCs and their development partners. |
Мы также хотели бы напомнить о значении диалога между НРС и их партнерами по процессу развития. |
They will also strengthen the procedural guarantees surrounding detention. |
Этим они также укрепят процедурные гарантии, относящиеся к содержанию под стражей. |
Some are also equipped to take atmospheric turbulence measurements. |
На некоторых аэростатах установлены также приборы для измерения турбулентности в атмосфере. |
Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. |
Выступающие на этом Совещании обсудили также международные усилия, предпринимаемые для активизации политического процесса. |
It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. |
Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения. |
The agency also organized workshops on election reporting and coverage. |
Агентство также организовало семинары по вопросам освещения выборов и представления информации о них. |
ILO programmes also fostered personal entrepreneurial competencies. |
Программы МОТ также способствовали развитию у людей навыков предпринимательской деятельности. |
The eventual role of emerging market donors was also highlighted. |
Была также отмечена потенциальная роль доноров из числа стран с формирующейся рыночной экономикой. |