Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
The risk assessments thus also provide the basis for OIOS funding requirements. Таким образом, оценки рисков также являются базой для определения потребностей УСВН в финансовых средствах.
They also required more specialized investment skills than traditional real estate investment vehicles. Они требуют также более специальных инвестиционных навыков по сравнению с инвестиционными механизмами, связанными с недвижимостью.
Several countries also place only limited emphasis on early childhood development. В ряде стран весьма мало внимания уделяется также вопросам развития детей младшего возраста.
Protecting children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS also remains a challenge. Серьезной проблемой остается также защита детей, которые осиротели или оказались в уязвимом положении по причине ВИЧ/СПИДа.
Such a requirement could also include evidence of prior informed consent and benefit-sharing. В таком требовании могло бы также предусматриваться предоставление подтверждения о предварительном получении обоснованного согласия и совместном использовании благ.
He also consulted IDPs in collective centres and areas of return. Он также побеседовал с внутренне перемещенными лицами в центрах коллективного проживания и районах возвращения.
Any unexpected natural disaster may also adversely affect reconstruction activities. Любое неожиданное стихийное бедствие может также негативно сказаться на деятельности по реконструкции.
Guidelines to improve space traffic management could also be considered. Можно было бы также рассмотреть руководящие принципы по улучшению регулирования космического движения.
The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. Этот совет принимал бы также решения в отношении объединения предоставляемых на добровольной основе средств для финансирования страновых программ.
The review should also consider options for streamlining and consolidation. В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций.
It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления.
A number of required redeployments are also reflected. В нем также отражены некоторые, вызванные необходимостью кадровые изменения.
He also urged OIC's active and sustained involvement in his country. Он также настоятельно призвал ОИК активно и постоянно участвовать в деятельности в пользу его страны.
We also want to ensure that our industry does not whitewash blood diamonds. Мы также стремимся обеспечить, чтобы в нашем производстве не происходило отмывания «кровавых алмазов».
But permanent African membership is also overdue. Однако давно просрочено предоставление постоянного членства также и Африке.
Indeed, the Secretary-General also suggested that approach in his proposals. По сути, Генеральный секретарь в своих предложениях также высказывался за такой подход.
The Secretary-General also adopted many personal priorities. Генеральный секретарь также поставил перед собой многие личные первоочередные задачи.
We also recall the importance of dialogue between LDCs and their development partners. Мы также хотели бы напомнить о значении диалога между НРС и их партнерами по процессу развития.
They will also strengthen the procedural guarantees surrounding detention. Этим они также укрепят процедурные гарантии, относящиеся к содержанию под стражей.
Some are also equipped to take atmospheric turbulence measurements. На некоторых аэростатах установлены также приборы для измерения турбулентности в атмосфере.
Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. Выступающие на этом Совещании обсудили также международные усилия, предпринимаемые для активизации политического процесса.
It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения.
The agency also organized workshops on election reporting and coverage. Агентство также организовало семинары по вопросам освещения выборов и представления информации о них.
ILO programmes also fostered personal entrepreneurial competencies. Программы МОТ также способствовали развитию у людей навыков предпринимательской деятельности.
The eventual role of emerging market donors was also highlighted. Была также отмечена потенциальная роль доноров из числа стран с формирующейся рыночной экономикой.