Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
It also helps to avoid unproductive competition for scarce aid resources. Он также содействует устранению непродуктивной конкурентной борьбы за скудные ресурсы, предоставляемые в виде помощи.
It had also organized two refugee law courses for government officials. Он также организовал для государственных служащих два курса по правовым нормам, регулирующим положение беженцев.
Italian police issued a report which was also handed to German Interpol. Итальянская полиция опубликовала доклад, копия которого была также представлена отделу "Интерпол" в Германии.
The Government was currently also elaborating gender statistics. В настоящее время правительство разрабатывает также базу статистических данных с учетом гендерных аспектов.
Another member also asked if Mauritian women could own land. Еще одна из членов Комитета также задала вопрос о том, могут ли маврикийские женщины владеть землей.
A closer operational integration between TCDC and ECDC was also called for. В нем также содержался призыв к установлению более тесной функциональной взаимосвязи между ТСРС и ЭСРС.
It also requires international guarantees to ensure the implementation of any eventual settlement. Для этого также необходимы международные гарантии, которые бы обеспечили претворение в жизнь любого итогового урегулирования.
We must also constructively review and criticize the failures that have occurred. Мы должны также конструктивно проанализировать и подвергнуть серьезной критике те неудачи, которые имели место.
Anniversaries offer not only occasion for celebration but also provide opportunity for reflection. Юбилеи дают нам не только возможность для празднования, но также предоставляют удобный случай для размышления.
The representative also elaborated on five measures for women in agricultural work. Представитель Чили также рассказала о пяти мерах, касающихся женщин, занятых в сельском хозяйстве.
We also hope this can be done soon. Мы также надеемся, что это удастся осуществить в ближайшее время.
The Government of Indonesia also intervenes overseas through lobbies and pressure on certain Governments. Правительство Индонезии также проводит политику вмешательства за границами своей страны посредством лоббирования некоторых правительств и оказания давления на них.
It should also maintain its positions on final-status issues. Ей также следует придерживаться своих позиций в отношении вопросов, связанных с окончательным статусом.
Many also highlighted their intention to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. Многие также подчеркнули свое намерение принять участие в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве.
It also strongly supports efforts to expand demining programmes. Оно также решительно выступает в поддержку усилий, направленных на расширение программ разминирования.
We also give attention to the proper environment. Мы также придаем значение тому, в какой обстановке проходят обсуждения.
This year we also submitted our data on military holdings and procurement through national production. В нынешнем году мы также представили информацию о запасах своих военных материальных средств и их заготовок посредством национального производства.
We hope India will also accept the Secretary-General's offer. Мы надеемся на то, что Индия также согласится с предложением Генерального секретаря.
Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. Региональные инициативы будут также способствовать развитию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами как в рамках регионов, так и вне их.
Unfortunately, we could also cite several failures and setbacks. Но, к сожалению, мы также могли бы привести некоторые примеры провалов и неудач.
We must listen but we must also give guidance. Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление.
We also need to ensure that development programmes reach people who need them. Нам также нужны гарантии того, что программы развития помогут тем народам, которые нуждаются в них.
Those countries lack also the infrastructures that would make development activities possible. Этим странам также недостает необходимых инфраструктур, которые позволили бы осуществлять деятельность в области развития.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи.
They also often involve setting targets or quotas and changing hiring procedures. Они также часто занимаются установлением целевых показателей или квот и изменением процедур приема на работу.