It also helps to avoid unproductive competition for scarce aid resources. |
Он также содействует устранению непродуктивной конкурентной борьбы за скудные ресурсы, предоставляемые в виде помощи. |
It had also organized two refugee law courses for government officials. |
Он также организовал для государственных служащих два курса по правовым нормам, регулирующим положение беженцев. |
Italian police issued a report which was also handed to German Interpol. |
Итальянская полиция опубликовала доклад, копия которого была также представлена отделу "Интерпол" в Германии. |
The Government was currently also elaborating gender statistics. |
В настоящее время правительство разрабатывает также базу статистических данных с учетом гендерных аспектов. |
Another member also asked if Mauritian women could own land. |
Еще одна из членов Комитета также задала вопрос о том, могут ли маврикийские женщины владеть землей. |
A closer operational integration between TCDC and ECDC was also called for. |
В нем также содержался призыв к установлению более тесной функциональной взаимосвязи между ТСРС и ЭСРС. |
It also requires international guarantees to ensure the implementation of any eventual settlement. |
Для этого также необходимы международные гарантии, которые бы обеспечили претворение в жизнь любого итогового урегулирования. |
We must also constructively review and criticize the failures that have occurred. |
Мы должны также конструктивно проанализировать и подвергнуть серьезной критике те неудачи, которые имели место. |
Anniversaries offer not only occasion for celebration but also provide opportunity for reflection. |
Юбилеи дают нам не только возможность для празднования, но также предоставляют удобный случай для размышления. |
The representative also elaborated on five measures for women in agricultural work. |
Представитель Чили также рассказала о пяти мерах, касающихся женщин, занятых в сельском хозяйстве. |
We also hope this can be done soon. |
Мы также надеемся, что это удастся осуществить в ближайшее время. |
The Government of Indonesia also intervenes overseas through lobbies and pressure on certain Governments. |
Правительство Индонезии также проводит политику вмешательства за границами своей страны посредством лоббирования некоторых правительств и оказания давления на них. |
It should also maintain its positions on final-status issues. |
Ей также следует придерживаться своих позиций в отношении вопросов, связанных с окончательным статусом. |
Many also highlighted their intention to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. |
Многие также подчеркнули свое намерение принять участие в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве. |
It also strongly supports efforts to expand demining programmes. |
Оно также решительно выступает в поддержку усилий, направленных на расширение программ разминирования. |
We also give attention to the proper environment. |
Мы также придаем значение тому, в какой обстановке проходят обсуждения. |
This year we also submitted our data on military holdings and procurement through national production. |
В нынешнем году мы также представили информацию о запасах своих военных материальных средств и их заготовок посредством национального производства. |
We hope India will also accept the Secretary-General's offer. |
Мы надеемся на то, что Индия также согласится с предложением Генерального секретаря. |
Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. |
Региональные инициативы будут также способствовать развитию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами как в рамках регионов, так и вне их. |
Unfortunately, we could also cite several failures and setbacks. |
Но, к сожалению, мы также могли бы привести некоторые примеры провалов и неудач. |
We must listen but we must also give guidance. |
Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление. |
We also need to ensure that development programmes reach people who need them. |
Нам также нужны гарантии того, что программы развития помогут тем народам, которые нуждаются в них. |
Those countries lack also the infrastructures that would make development activities possible. |
Этим странам также недостает необходимых инфраструктур, которые позволили бы осуществлять деятельность в области развития. |
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. |
Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи. |
They also often involve setting targets or quotas and changing hiring procedures. |
Они также часто занимаются установлением целевых показателей или квот и изменением процедур приема на работу. |