| Financial difficulties hindering implementation were also mentioned. | Были упомянуты также финансовые сложности, которые препятствовали осуществлению. |
| Police training is also paying increasing attention to diversity issues. | Повышенное внимание вопросам этнического многообразия уделяется также в ходе учебно-тренировочных мероприятий для полицейских. |
| There is also need for more HIV/AIDS programmes specifically targeting women and adolescents. | Существует также необходимость в придании программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом более конкретной направленности на женщин и несовершеннолетних лиц. |
| It also formulates and distributes standards and guidelines on prohibiting gender discrimination. | Он также занимается разработкой и распространением стандартов и руководящих принципов, касающихся запрещения дискриминации по признаку пола. |
| We also urge that it include norms relating to ammunition control. | Мы также настоятельно призываем к тому, чтобы он включал нормы, касающиеся контроля за боеприпасами. |
| Council members could also give their views. | Члены Совета могли бы также высказывать свои точки зрения. |
| The Forum also highlighted Cuba's natural disaster protection and prevention programmes. | Форум также особо отметил реализуемые в стране программы защиты от стихийных бедствий и смягчение их последствий76. |
| It should also study their retirement situation. | Следует также изучить положение, касающееся выхода их на пенсию. |
| Men also participated in the Welfare Department's forum on violence. | Мужчины принимают также участие в работе форума по проблемам насилия, который проводится под эгидой департамента социальной защиты. |
| She would also welcome information about trafficking. | Она хотела бы также получить информацию по вопросу о торговле людьми. |
| Those direct contacts should also prove fruitful and encourage the reporting process. | Такие прямые контакты также должны оказаться полезными, и они будут способствовать улучшению процесса составления докладов. |
| The report had also mentioned a shortage of gender-disaggregated data. | В докладе также упоминается о нехватке данных в разбивке по признаку пола. |
| Family and community awareness programmes were also needed. | Нужны также разъяснительные программы, предназначенные для семей и общин. |
| Life skills activities are also to be included in all other subjects. | Деятельность в отношении жизненных навыков будет также предусмотрена и в рамках преподавания всех других предметов. |
| Most larger towns also have social centres for the elderly. | В большинстве крупных городов действуют также социальные центры для лиц преклонного возраста. |
| The Social Welfare Centers also operate leisure programs for women. | Центры социального благополучия также осуществляют программы в области организации досуга для женщин. |
| Many media companies and department stores also operate cultural centers. | Многие компании, объединяющие средства массовой информации, и крупные магазины также создали под своей эгидой культурные центры. |
| Kuwaiti laws are also in conformity with these principles. | Далее следует отметить, что кувейтские законодательные акты также соответствуют указанным принципам. |
| The strong upward trend in formal waged employment also continued in 2007. | Устойчивая тенденция к росту занятости в формальной сфере наемного труда продолжилась также в 2007 году. |
| Language barriers exist for ethnic minority women who are also illiterate. | Женщины из этнических меньшинств сталкиваются с языковым барьером, а также часто оказываются неграмотными. |
| Such programmes also cover rural women. | Такие программы также охватывают женщин в сельских районах. |
| Information on specific policies or programmes targeting refugee women would also be appreciated. | Информация о конкретной политике или программах, рассчитанных на женщин-беженцев, была бы также весьма кстати. |
| More information was also needed on violence against women. | Требуется также более подробная информация о случаях насилия в отношении женщин. |
| She had also participated in a panel discussion on violence against women. | Она участвовала также в проводившейся в рамках группы экспертов дискуссии по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| Many judges also attend locally organised conferences. | Многие судьи посещают также организуемые на местном уровне конференции. |