Key emergency humanitarian indicators and humanitarian funding outside the consolidated appeals were also taken into account. |
Во внимание также принимались ключевые показатели чрезвычайных гуманитарных ситуаций и наличие средств для финансирования гуманитарной деятельности за рамками призывов к совместным действиям. |
The Fund also facilitated consultations and coordination with affected Governments. |
Фонд также помогал в проведении консультаций и налаживании координации с правительствами соответствующих стран. |
Relief agencies also built temporary schools and health facilities. |
Учреждения, занимающиеся оказанием помощи, также возвели временные школы и объекты медицинского назначения. |
A coherent and well-targeted information dissemination strategy throughout emergency and recovery operations would also help. |
Полезно было бы также разработать последовательную и продуманную стратегию распространения информации в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению. |
Inequities in aid distribution can also raise human rights concerns. |
Нарушения в процессе распределения помощи также могут вызывать озабоченности в отношении соблюдения прав человека. |
We also support a more representative, transparent and effective Council. |
Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы сделать Совет более представительным, транспарентным и эффективным. |
We have also just passed an anti-corruption law. |
Мы также только что приняли закон о борьбе с коррупцией. |
It also proposed clearly defined borders for those two States. |
В ней также содержатся положения, предусматривающие четко определенные границы этих двух государств. |
Iceland is also shouldering its responsibility. |
Исландия также несет свою долю ответственности в этом плане. |
We also have some elements relating to what could go into the outcome document. |
У нас есть также некоторые элементы, касающиеся того, что должно быть включено в итоговый документ. |
Delegations are also welcome to combine the two subjects. |
Я также поощряю делегации к тому, чтобы они объединяли эти два вопроса. |
Transparency in armaments can also reduce tensions. |
Транспарентность в сфере вооружений также способна снизить уровень напряженности. |
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines. |
Она также рекомендовала установить в представляемых докладах более низкий потолок для военных кораблей и подводных лодок. |
These dates take into consideration other multilateral disarmament events also scheduled for next year. |
Эти даты были предложены с учетом других многосторонних мероприятий в области разоружения, также запланированных на будущий год. |
We also thank your dedicated team. |
Мы также благодарим, г-жа Председатель, Ваш целеустремленный коллектив. |
It also stimulates newer strategic competitions. |
Оно также стимулирует все новые витки гонки стратегических вооружений. |
Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. |
Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
It would also affect efforts to make international trade fairer. |
Это также отрицательно повлияет на усилия, направленные на то, чтобы сделать международную торговлю более справедливой. |
It also sought to improve employment and livelihood opportunities in rural areas. |
Оно также прилагает усилия к расширению возможностей в области занятости и жизнеобеспечения в сельских районах. |
South-South cooperation on water, sanitation and human settlements was also of key importance. |
Ключевое значение имеет также сотрудничество по линии Юг - Юг в области водоснабжения, канализации и населенных пунктов. |
South-South cooperation also presented a great opportunity for sharing experiences. |
Сотрудничество по линии Юг - Юг также предоставляет широкие возможности для обмена опытом. |
Debt relief and trade were also vital to development. |
Для процесса развития жизненно важными являются также облегчение бремени задолженности и торговля. |
China also endeavoured to offer large-scale debt relief. |
Китай также пошел на то, чтобы предложить крупномасштабное облегчение долгового бремени. |
The Russian Federation had also invested widely in African projects. |
Российская Федерация делает также крупные инвестиции в проекты, осуществляемые в Африке. |
The test also highlights the dangers of clandestine proliferation. |
Это испытание также еще раз напоминает нам об опасностях, связанных с тайным распространением. |