| This violence involved militia groups but was also connected to cattle raiding. | В них участвовали группы ополченцев, но это было связано также с угоном скота. |
| UNOCI also facilitated a workshop for 50 traditional leaders on their role in conflict mediation. | ОООНКИ также участвовала в организации семинара для 50 традиционных предводителей, который был посвящен их роли в регулировании конфликтов. |
| Border control and border management also need additional efforts. | В дополнительных усилиях нуждаются также области пограничного контроля и управления границей. |
| Its duties also extend to internal communication. | В его обязанности также входит поддержание внутренних коммуникационных связей. |
| It also reiterates that the author failed to sufficiently substantiate his claims. | Оно также вновь заявляет, что автор не смог в достаточной степени обосновать свои утверждения. |
| She also referred to her ensuing mental problems. | Она также упоминала о своих постоянных проблемах с психическим здоровьем. |
| He also took medication because he had nightmares. | Он также принимает лекарства, чтобы избавиться от бывающих у него кошмаров. |
| Manufacturers have also made great strides with weight reduction. | Изготовители автомобильной техники также добились больших успехов в снижении веса транспортных средств. |
| Consequently also 6.2.4 has been modified. | С учетом этого пункт 6.2.4 был также изменен. |
| The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. | Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности. |
| The plenary also considered how to enhance the continued cooperation with inventory lead reviewers. | Пленум также рассмотрел вопрос о способах укрепления проводимого на постоянной основе сотрудничества с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров. |
| The release also addressed all identified software defects. | В этом выпуске также решались проблемы всех выявленных дефектов программного обеспечения. |
| Participants were also introduced to software tools that could be useful for GHG mitigation analysis. | Участники были также ознакомлены с программными средствами, которые могут быть полезны при анализе мер по смягчению последствий выбросов ПГ. |
| The design will also depend on the project constraints. | Формат показателя также зависит от препятствий, возникающих при осуществлении проекта. |
| It also provides selective cash assistance, one-off cash grants for basic household needs in family emergencies. | В рамках этой подпрограммы предоставляется также выборочная денежная помощь - единовременные денежные субсидии на удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств при возникновении чрезвычайных семейных обстоятельств. |
| They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. | Они обсудили также режим проверки для ядерного разоружения, который был бы установлен на основе юридически обязательных документов. |
| The incumbent will also develop and evaluate initiatives to strengthen the response to human rights violations. | Сотрудник на этой должности будет также разрабатывать и оценивать инициативы, направленные на активизацию мер реагирования на случаи нарушения прав человека. |
| UNDOF also decommissioned the satellite earth stations to eliminate requirements for satellite transponder charges. | СООННР также сняли с эксплуатации спутниковые земные станции в целях устранения потребностей в ресурсах на эксплуатацию спутникового ретранслятора. |
| Capacity-building training was also conducted for 244 UNSOA civilian personnel. | Также была проведена учебная подготовка по вопросам укрепления потенциала для 244 гражданских сотрудников ЮНСОА. |
| It also continued to support the UNHCR confidence-building programme. | Он также продолжал поддерживать УВКБ в реализации его программы по укреплению доверия. |
| Fuel economy measures also resulted in lower vehicle fuel consumption. | Благодаря осуществлению мер по экономии топлива было также сокращено потребление топлива, предназначенного для автотранспортных средств. |
| Four solar driven borehole pumps were also installed and operated during 2012/13. | В период 2012/13 годов были также смонтированы и введены в эксплуатацию четыре скважинных насоса, работающих на солнечной энергии. |
| It is also examining additional visa requests. | В настоящее время оно также рассматривает дополнительные обращения о выдаче виз. |
| It also implements United Nations policies related to information technology strategies. | Группа осуществляет также директивы Организации Объединенных Наций, касающиеся реализации стратегий в области информационных технологий. |
| Resources will also contribute to finance several non-recurrent publications under the subprogramme. | Эти средства будут также использоваться для финансирования подготовки ряда непериодических публикаций в рамках данной подпрограммы. |