This violence involved militia groups but was also connected to cattle raiding. |
В них участвовали группы ополченцев, но это было связано также с угоном скота. |
UNOCI also facilitated a workshop for 50 traditional leaders on their role in conflict mediation. |
ОООНКИ также участвовала в организации семинара для 50 традиционных предводителей, который был посвящен их роли в регулировании конфликтов. |
Border control and border management also need additional efforts. |
В дополнительных усилиях нуждаются также области пограничного контроля и управления границей. |
Its duties also extend to internal communication. |
В его обязанности также входит поддержание внутренних коммуникационных связей. |
It also reiterates that the author failed to sufficiently substantiate his claims. |
Оно также вновь заявляет, что автор не смог в достаточной степени обосновать свои утверждения. |
She also referred to her ensuing mental problems. |
Она также упоминала о своих постоянных проблемах с психическим здоровьем. |
He also took medication because he had nightmares. |
Он также принимает лекарства, чтобы избавиться от бывающих у него кошмаров. |
Manufacturers have also made great strides with weight reduction. |
Изготовители автомобильной техники также добились больших успехов в снижении веса транспортных средств. |
Consequently also 6.2.4 has been modified. |
С учетом этого пункт 6.2.4 был также изменен. |
The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. |
Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности. |
The plenary also considered how to enhance the continued cooperation with inventory lead reviewers. |
Пленум также рассмотрел вопрос о способах укрепления проводимого на постоянной основе сотрудничества с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров. |
The release also addressed all identified software defects. |
В этом выпуске также решались проблемы всех выявленных дефектов программного обеспечения. |
Participants were also introduced to software tools that could be useful for GHG mitigation analysis. |
Участники были также ознакомлены с программными средствами, которые могут быть полезны при анализе мер по смягчению последствий выбросов ПГ. |
The design will also depend on the project constraints. |
Формат показателя также зависит от препятствий, возникающих при осуществлении проекта. |
It also provides selective cash assistance, one-off cash grants for basic household needs in family emergencies. |
В рамках этой подпрограммы предоставляется также выборочная денежная помощь - единовременные денежные субсидии на удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств при возникновении чрезвычайных семейных обстоятельств. |
They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. |
Они обсудили также режим проверки для ядерного разоружения, который был бы установлен на основе юридически обязательных документов. |
The incumbent will also develop and evaluate initiatives to strengthen the response to human rights violations. |
Сотрудник на этой должности будет также разрабатывать и оценивать инициативы, направленные на активизацию мер реагирования на случаи нарушения прав человека. |
UNDOF also decommissioned the satellite earth stations to eliminate requirements for satellite transponder charges. |
СООННР также сняли с эксплуатации спутниковые земные станции в целях устранения потребностей в ресурсах на эксплуатацию спутникового ретранслятора. |
Capacity-building training was also conducted for 244 UNSOA civilian personnel. |
Также была проведена учебная подготовка по вопросам укрепления потенциала для 244 гражданских сотрудников ЮНСОА. |
It also continued to support the UNHCR confidence-building programme. |
Он также продолжал поддерживать УВКБ в реализации его программы по укреплению доверия. |
Fuel economy measures also resulted in lower vehicle fuel consumption. |
Благодаря осуществлению мер по экономии топлива было также сокращено потребление топлива, предназначенного для автотранспортных средств. |
Four solar driven borehole pumps were also installed and operated during 2012/13. |
В период 2012/13 годов были также смонтированы и введены в эксплуатацию четыре скважинных насоса, работающих на солнечной энергии. |
It is also examining additional visa requests. |
В настоящее время оно также рассматривает дополнительные обращения о выдаче виз. |
It also implements United Nations policies related to information technology strategies. |
Группа осуществляет также директивы Организации Объединенных Наций, касающиеся реализации стратегий в области информационных технологий. |
Resources will also contribute to finance several non-recurrent publications under the subprogramme. |
Эти средства будут также использоваться для финансирования подготовки ряда непериодических публикаций в рамках данной подпрограммы. |