It also supported endeavours to eradicate discrimination against persons living with HIV. |
Она также выразила поддержку усилиям по искоренению дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ. |
It noted also that the Bahamas retained the death penalty. |
Она отметила также, что на Багамских Островах по-прежнему сохраняется смертная казнь. |
African regional instruments had also been ratified between 2009 and 2012. |
В период с 2009 года по 2012 год также были ратифицированы африканские региональные договоры. |
Poland also noted serious problems involving exploitation, trafficking and violence involving children. |
Польша также отметила серьезные проблемы, связанные с эксплуатацией детей, торговлей ими и насилием в их отношении. |
It also called for financial and technical assistance and capacity-building for developing countries. |
Она призвала также к оказанию развивающимся странам финансовой и технической помощи и поддержки в укреплении потенциала. |
Some civilians were also killed and many others injured. |
Некоторые гражданские лица были также убиты, а многие другие получили ранения. |
PMK employs agronomists who monitor the quality of the tobacco and also labour standards. |
В "ФМК" работают агрономы, которые контролируют качество табака, а также соблюдение трудовых норм. |
The enactment of laws aimed at implementing international instruments on mercenaries is also addressed. |
Также была затронута проблема введения в действие законов, направленных на выполнение международных договорных инструментов, о наемниках. |
Some anti-government armed groups - notably in northern Aleppo and in Idlib countryside - also shelled indiscriminately. |
Некоторые антиправительственные вооруженные группы, в частности в северной части Алеппо и в сельской местности в окрестностях Идлиба, также применяли неизбирательные обстрелы. |
Concerns also exist regarding the dominant views represented by truth-seeking processes. |
Также существует обеспокоенность в отношении того, что процессы установления истины отражают доминирующие точки зрения. |
Peru has also developed a capacity-building programme for interpreters participating in consultation processes. |
В Перу также была разработана программа укрепления потенциала среди устных переводчиков, участвующих в процессах консультаций. |
He also hoped that the Decade would be proclaimed soon. |
Он также выразил надежду на то, что о проведении Десятилетия будет объявлено в ближайшее время. |
Poverty, corruption and restriction of civil society were also pointed out as hindering democratic processes. |
В качестве факторов, препятствующих демократическим процессам, назывались также нищета, коррупция и ограничения, вводимые в отношении гражданского общества. |
It will also minimize construction waste and promote regional building practices. |
Это также сведет к минимуму объем строительных отходов и будет способствовать улучшению регионального опыта строительства. |
District-level early warning mechanisms were also supported. |
Также оказывалась поддержка укреплению механизмов раннего предупреждения на уровне округов. |
The Peacebuilding Support Office also seeks to mobilize additional, extrabudgetary professional staff support. |
Управление по поддержке миростроительства также стремится к мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов для финансирования расходов на сотрудников категории специалистов. |
The Centre also conducted customer service training to improve client orientation. |
Центр также провел учебные занятия по работе с клиентами в целях повышения ориентации на потребности клиентов. |
The consultant will also help to deliver 12 mission readiness and wellness workshops. |
Консультант поможет также организовать 12 практикумов по вопросам подготовки к работе и обеспечения быта в миссиях. |
A joint Government-United Nations resource mobilization strategy was also agreed. |
Была также согласована совместная стратегия правительства и Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов. |
Morocco was also involved in regional rural development and micro-projects in Africa. |
Марокко также участвует в развитии сельских районов и реализации микропроектов на региональном уровне в Африке. |
Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. |
Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
Medical support in the field also remained crucial. |
Чрезвычайно большое значение имеет также налаживание медицинского обслуживания на местах. |
Much also depended on other interested and influential countries: Algeria was key. |
Многое также зависит и от других заинтересованных и влиятельных стран, среди которых ключевой является Алжир. |
Non-rotational posts would also be open to external candidates with the requisite expertise. |
Должности, не подлежащие ротации, также будут открыты для внешних кандидатов, обладающих необходимыми навыками и опытом. |
Staff remuneration should also be addressed. |
Следует также решить вопрос о вознаграждении, выплачиваемом персоналу. |