| Finally, references to this duty to protect are also included in non-binding instruments. | И наконец, ссылки на эту обязанность по защите также включены в не имеющие обязательной силы документы. |
| Some States also emphasized the impact of warfare on sustainable development. | Некоторые государства также особо отметили, что военные действия оказывают воздействие на процесс устойчивого развития. |
| The country is also testing other advanced centrifuges. | Страна сейчас также испытывает другие более совершенные в техническом плане центрифуги. |
| This reflects increased awareness of reporting responsibilities among States, and could also result from enhanced implementation. | Это свидетельствует о росте сознательности среди государств в отношении их обязанностей по представлению докладов и может быть также результатом улучшения в осуществлении мер. |
| In this respect, resilience is also about preventive action. | В этом смысле меры по обеспечению жизнестойкости также носят по сути превентивный характер. |
| The discussions also generated ongoing debate on the party's leadership. | В ходе дебатов возникли также продолжающиеся по сей день дискуссии по вопросу о партийном руководстве. |
| Council members also acknowledged the Court's important contribution to international criminal justice. | Члены Совета дали также высокую оценку важному вкладу, внесенному Судом в области международного уголовного правосудия. |
| Many gendarmes also reported to duty. | Многие жандармы также приступили к выполнению своих служебных обязанностей. |
| Sector-specific working groups on defence and police also met to coordinate capacity-building. | Для координации действий в области наращивания потенциала собирались также секторальные рабочие группы по обороне и полиции. |
| The President also noted the need for gender equality legislation. | Президент отметил также, что необходимо принять специальное законодательство о равноправии мужчин и женщин. |
| The season also restricts operational mobility, thereby limiting area domination and monitoring. | В период этого сезона оперативная мобильность также является ограниченной, и в этой связи возможности в плане господства Сил в районе и наблюдения за ним являются ограниченными. |
| Men and boys should also be involved in reducing violence against children and women. | Кроме этого мужчин и мальчиков надлежит также привлекать к усилиям по уменьшению насилия в отношении детей и женщин. |
| Social protection guarantees can also prevent and reduce child labour. | Гарантии социальной защиты могут также иметь такие последствия, как предотвращение и сокращение числа случаев использования детского труда. |
| Family issues could also be a distinct goal. | Вопросы семьи можно было бы также сформулировать в качестве отдельной цели. |
| It also welcomed the moves to address violence against women. | Она также приветствовала шаги, направленные на решение проблемы насилия в отношении женщин. |
| Copyright exceptions and limitations can also expand educational opportunities by promoting broader access to learning materials. | Изъятия и ограничения в авторском праве могут также способствовать расширению возможностей в области образования путем обеспечения более широкого доступа к учебным материалам. |
| Furthermore, copyright exceptions and limitations may also expand space for non-commercial culture. | Кроме того, изъятия и ограничения в авторском праве могут также расширить пространство для некоммерческой культуры. |
| They can also provide training on human rights to both State and Indigenous judicial authorities. | Они также могут предоставлять подготовку по вопросам прав человека как государственным судебным органам, так и правовым институтам коренных народов. |
| Gender mainstreaming also informed decisions regarding the Forum. | Решения, касающиеся Форума, были также проникнуты пониманием требования учитывать гендерную проблематику. |
| NGOs were also consulted during this process. | В рамках этого процесса проводились также консультации с НПО. |
| Religious leaders also conducted public discussions to prevent VAW. | Публичные беседы с целью предупреждения НПЖ также проводили видные религиозные деятели. |
| It was also concerned about low primary school enrolment and attendance rates. | Он также испытывал озабоченность по поводу низких показателей охвата детей обучением в начальной школе и посещаемости. |
| The centre has also been granted funds for anti-Semitism research and teaching. | Этому центру были выделены также средства на реализацию научных исследований и учебных программ по борьбе с антисемитизмом. |
| This also applies to anti-terrorism legislation. | Это касается также законодательства о борьбе с терроризмом. |
| In addition the Labour Procedural, Registration and Notary legislation will also be reformed. | Кроме того, будет также проведена реформа законодательства, регулирующего процедурные аспекты трудовых отношений, регистрационную и нотариальную деятельность. |