It also has border security and coastguard organs. |
В его ведении находятся также органы по обеспечению безопасности границ и береговая охрана. |
They may also qualify for Social Fund payments. |
Они также могут получать выплаты и по линии Социального фонда. |
Meanwhile, UNMEE also broadcasts its biweekly programmes to the region on short-wave frequencies. |
Тем временем МООНЭЭ транслирует также на регион свои выходящие раз в две недели программы в диапазоне коротких волн. |
It also reached the Canadian public through the mass media. |
Канадская общественность была также ознакомлена с этой программой с помощью средств массовой информации. |
They also used stolen telephone and credit cards for international communications. |
Они также использовали похищенные телефонные карточки и кредитные карты для оплаты международных телефонных звонков. |
The Group is also aware that al-Qa'idah uses false identification and travel documents. |
Группа сознает также, что члены «Аль-Каиды» используют поддельные удостоверения личности и проездные документы. |
They must also become convinced that resisting an occupying force is legitimate self-defence. |
Они также должны прийти к убеждению о том, что сопротивление оккупирующим силам является законной самообороной. |
Agreement was also reached on enhancing police cooperation, which will be formalized shortly. |
Было также достигнуто соглашение об активизации сотрудничества между органами полиции, которое будет официально оформлено в ближайшее время. |
These eight regional FM stations have also commenced locally produced programming. |
Эти восемь региональных станций с частотной модуляцией стали также готовить и свои собственные программы. |
The Institute also trains airline ground personnel in the detection of forged documents. |
НИМ также проводит курсы для сотрудников наземных служб авиакомпаний с целью привить им навыки выявления поддельных документов. |
Collective agreements could also provide for longer vacation leave. |
Более длительная продолжительность отпуска могла быть также установлена в рамках коллективных договоров. |
The Panel also reviewed the information and evidence submitted by Lavcevic and Primorje. |
Группа также рассмотрела информацию и свидетельства, представленные компаниями "Лавцевич" и "Приморье". |
Violence against women also remains largely unpunished. |
Акты насилия в отношении женщин также остаются, как правило, безнаказанными. |
Health and safety issues are also covered. |
Курс охватывает также такие предметы, как охрана здоровья и техника безопасности. |
Many foreign nationals from different countries also perished in the attacks. |
Большое число иностранных граждан из различных стран также погибло во время этого нападения. |
His role was also highlighted in several other arms shipments. |
Его роль была также освещена в связи с рядом других поставок оружия. |
He also informed the researcher that Zambia was not producing diamonds, only prospecting. |
Он также информировал журналиста о том, что Замбия не добывает алмазов, а лишь занимается разведкой. |
Mali has also created special units to actively fight terrorism. |
В Мали также были созданы специальные подразделения для эффективной борьбы с этим злом. |
Income differences by age, gender and ethnicity are also significant in many countries. |
Во многих странах весьма значительны также различия в уровне доходов представителей различных возрастных групп, национальностей, а также между мужчинами и женщинами. |
Investing in prevention thus also means protecting our own past investments. |
Таким образом, инвестиции в превентивную деятельность также означают защиту наших собственных прежних инвестиций. |
They also felt that institutional measures to protect the interests of children are often weak. |
Они также высказали мнение о том, что институциональные меры, принимаемые для защиты интересов детей, зачастую являются неэффективными. |
Some transportation allowances also remain unpaid. |
Также до сих пор не была выплачена часть командировочных. |
African experts benefited also from regular training workshops on environmental law. |
Африканские эксперты имели также возможность участвовать в работе региональных учебных семинаров по экологическому праву. |
There were also national and provincial Children's Councils. |
В стране имеются также национальный и областные комитеты по делам детей. |
It also supports national/regional research and training institutions on international trade issues. |
В рамках этой программы оказывается поддержка также национальным/региональным исследовательским и учебным учреждениям по вопросам международной торговли. |