| There are also electronic archives on many subjects training on IT. | Также существуют электронные архивы по многим темам, связанным с приобретением навыков использования ИТ. |
| Concerns were also mentioned over overcrowding, staffing levels and other safeguards in three psychiatric units. | Было также указано на озабоченность, выраженную по поводу переполненности палат, численности персонала и других мер безопасности в трех психиатрических отделениях. |
| It also observed that perpetrators were receiving increasingly lower sentences. | Они также отметили, что преступникам выносятся все более мягкие судебные приговоры. |
| They should also have access to legal and administrative remedies. | Им также необходим доступ к правовым и административным средствам защиты их прав. |
| It also tended to ensure reparations were meaningful both materially and symbolically. | Оно также, как правило, помогает повысить как материальную, так и символическую значимость мер возмещения. |
| The insufficient investigation and prosecution of perpetrators should also be given attention. | Необходимо также уделить внимание проблеме, связанной с проведением недостаточного числа расследований и судебных разбирательств в отношении нарушителей. |
| Other United Nations agencies also required financial assistance to support non-refugees. | Другие учреждения Организации Объединенных Наций также нуждаются в финансовой помощи для оказания поддержки лицам, не являющимся беженцами. |
| It is also concerned about delays in adopting specific legislation on trafficking. | Он также выражает озабоченность в связи с задержками в принятии конкретного законодательства о торговле людьми. |
| The adequacy of existing international law was also discussed with different views expressed. | Обсуждался также вопрос об адекватности существующих норм международного права, по поводу чего были выражены различные мнения. |
| This discussion also included the experience of civilian robotics. | В ходе этой дискуссии затрагивался также опыт, имеющийся в гражданской робототехнике. |
| He also expressed concern regarding their reported use in Ukraine. | Он также выражает озабоченность в связи с сообщениями о его применении на Украине. |
| ERW clearance policy and practice also varied between countries. | Стратегии и практические методы в вопросах удаления ВПВ в различных странах также неоднородны. |
| Access to higher education based on individual capacity is also mentioned in the report. | В докладе также был отмечен вопрос доступа к высшему образованию с учетом потенциала каждого учащегося в отдельности. |
| Secondary school entry is also highly competitive. | При поступлении в среднюю школу также имеется высокий конкурс. |
| She also sought legal advice on how to obtain protection from her partner. | Она также обратилась к юристу за консультацией по вопросу о том, каким образом она может получить защиту от своего сожителя. |
| UN agencies also support the NPOs. | Учреждения Организации Объединенных Наций также оказывают помощь НКО. |
| It also organizes trade fairs where families market their products. | Он также организовывает торговые ярмарки, на которых семейные предприятия продают свою продукцию. |
| Please also respond to reports that fewer women participate in social pension systems than men. | Просьба также отреагировать на сообщения о том, что в системах социального пенсионного обеспечения участвует меньше женщин, чем мужчин. |
| EULEX has also deployed three additional police advisers to northern Mitrovica. | ЕВЛЕКС также направила в северную часть Митровицы дополнительно трех советников по вопросам деятельности полиции. |
| A national cholera awareness-raising campaign was also conducted during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода была также проведена национальная кампания по повышению уровня осведомленности населения об опасности холеры. |
| It also found examples of good State practices in this area. | По итогам этого исследования были выявлены также примеры позитивного опыта работы государств в этой области. |
| UNAMID also supported reconciliation efforts between ethnic groups. | ЮНАМИД также оказывала поддержку усилиям по примирению между этническими группами. |
| Related tensions with Puntland also spiked periodically. | В этой связи периодически обострялась также напряженность в отношениях с Пунтлендом. |
| Education programmes targeting 90,000 children in newly accessible areas also resumed. | В ставших вновь доступными районах были также возобновлены учебные программы, рассчитанные на 90000 детей. |
| They also condemned recent Al-Shabaab attacks in Somalia. | Они также выразили сожаление по поводу последних нападений «Аш-Шабааб» в Сомали. |