| It also conducts training programmes for provincial peace monitors. | Он также проводит программы обучения для провинциальных наблюдателей за поддержанием мира. |
| We will also briefly touch upon anti-personnel landmines. | Мы также хотели бы кратко коснуться вопроса о противопехотных наземных минах. |
| Such an approach could also supplement efforts at arms control and disarmament. | Такой подход мог бы также служить дополнением к усилиям по контролю над вооружениями и в области разоружения. |
| My delegation also has some procedural concerns, such as the non-inclusive negotiating process. | Моя делегация выражает также озабоченность в связи с некоторыми процедурными моментами, такими как отсутствие всеобъемлющего процесса переговоров. |
| We also extended the moratorium indefinitely. | Мы также продлили этот мораторий на неопределенный срок. |
| We also recognize the various challenges posed, especially to States emerging from conflict. | Мы также признаем различные возникающие при этом проблемы, особенно для государств, в которых завершились конфликты. |
| China also attaches great importance to non-proliferation export controls. | Китай также уделяет большое внимание контролю за экспортом в интересах нераспространения оружия. |
| The delegation should also provide more information on how the Government perceived immigration-related discrimination. | Делегации следует также представить более подробную информацию о том, как правительство воспринимает дискриминацию, связанную с иммиграцией. |
| Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. | В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места. |
| Firm-level evidence also shows that ICT is no panacea. | Данные уровня фирм также указывают на то, что ИКТ не являются панацеей. |
| You could have also your own PC machine. | Вы можете также привезти с собой и свой личный компьютер. |
| Parliamentarians also have formidable advocacy powers. | Парламенты также обладают большими полномочиями в области защиты. |
| Australia also continues to support Brazil and appropriate African representation. | Австралия также по-прежнему поддерживает предложение о включении в состав Совета Бразилии и соответствующего кандидата от африканского континента. |
| It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. | У нее также больше опыта, чем у других организаций, в плане содействия предотвращению конфликтов. |
| Funding issues also remained prominent amongst the Office's preoccupations. | Вопросы финансирования также занимали важное место среди тем, вызывающих обеспокоенность Управления. |
| The number of traffickers prosecuted and convicted is also remarkably low. | Количество торговцев людьми, преследуемых по суду и осужденных, также крайне невелико. |
| A State may also perpetrate violence against women through its laws and policies. | Государство может также осуществлять насилие в отношении женщин, основываясь на законах и прибегая к практическим действиям. |
| Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. | Общины, работодатели, частные практикующие врачи и отдельные лица могут также оказывать поддержку этому виду деятельности. |
| This situation also has negative consequences for external cooperation initiatives. | Положение в этой области имеет также негативные последствия для инициатив в отношении внешнего сотрудничества. |
| But it also shows us areas of convergence. | Но это дает нам также представление об областях, где наши позиции совпадают. |
| They are also inefficient, expensive and time-consuming to use. | Они также неэффективны, требуют больших затрат, и их использование отнимает много времени. |
| One delegation also highlighted the need for shipping-exclusion zones. | Одна из делегаций подчеркнула также необходимость создания зон, в которых запрещено судоходство. |
| It also reiterated the need for all parties to respect their Roadmap obligations. | ЕС также вновь заявляет о необходимости уважения всеми сторонами своих обязательств по "дорожной карте". |
| Discussions usually emphasize ballistic missiles, although cruise missiles are also mentioned. | В ходе обсуждения обычно речь идет в первую очередь о баллистических ракетах, хотя также упоминаются крылатые ракеты. |
| Bullying is most commonly verbal, but physical violence also occurs. | Хулиганские действия чаще всего носят вербальный характер, однако могут также сопровождаться физическим насилием. |