| Mr. Saidov's co-defendants were also convicted. | Другим подсудимым по делу г-на Саидова также были вынесены обвинительные приговоры. |
| The long period of pre-trial detention was therefore also irregular under Cuban law. | Таким образом, длительный срок досудебного содержания под стражей также представляется неправомерным в свете положений внутреннего кубинского законодательства. |
| Procedures within the regional economic communities also slowed implementation. | Их реализацию замедляли также действующие в рамках региональных экономических сообществ процедуры. |
| It has also informed policy forum of specific options and measures to this end. | Эта инициатива также включала проведение информированного политического форума, посвященного обсуждению конкретных возможностей и методов достижения этой цели. |
| It has also helped rationalize and prioritize service provision to meet the tightening resource constraints. | Она также помогла усовершенствовать систему обслуживания и акцентировать внимание на его приоритетной роли в преодолении трудностей, связанных с сокращением финансирования. |
| Specific interventions benefiting youth were also envisaged, but never implemented. | Были также предусмотрены специальные меры в интересах молодежи, однако реализованы они не были. |
| Support was also provided to plan and budget for HIV. | Также была оказана поддержка в разработке планов и формировании бюджетов мероприятий по борьбе с ВИЧ. |
| However, recent developments also create important opportunities. | З. Вместе с тем недавние события также создают и благоприятные возможности. |
| Reduced audit costs and improved timeliness in reporting are also anticipated. | Ожидается также, что это приведет к снижению расходов на проведение ревизий и более своевременному представлению отчетности. |
| The measure also increases predictability of project costs. | Эта мера также позволит более точно прогнозировать расходы по проектам. |
| The services balance also continued to deteriorate in 2012. | Торговый баланс по статье услуг в 2012 году также продолжал ухудшаться. |
| International lending was also prioritized for agricultural development. | Международное кредитование также, прежде всего, направлено на обеспечение сельскохозяйственного развития. |
| Disaster risk reduction and sustainable resource management also require scaled-up support. | Деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий и рациональному использованию ресурсов также нуждается в более широкой поддержке. |
| South-South cooperation is also playing an increasingly important role in financing, as is philanthropy. | Все более значимую роль в области финансирования играет также сотрудничество по линии Юг-Юг, равно как и благотворительная деятельность. |
| Culture is also a powerful global economic engine that generates jobs and income. | Культура является также мощным двигателем развития глобальной экономики, способствующим созданию рабочих мест и повышению уровня доходов. |
| It also applies by default to non-resident aliens. | Закон также применяется в отношении иностранных трудящихся, не проживающих в стране. |
| The Aliens Office also has specific statistical data on victims of trafficking. | Управление по делам иностранных граждан также располагает конкретными статистическими данными, касающимися жертв торговли людьми. |
| It also has a gender promotion unit. | В Министерстве также имеется служба по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
| Some commentators considered that the Government should also consider legislating for standard/maximum working hours. | Отдельные комментаторы высказали мнение о том, что правительству также следует рассмотреть возможность принятия закона о стандартной/максимальной продолжительности рабочего времени. |
| The quarterly assurance review also documents the status of project closure. | В рамках проводимого на ежеквартальной основе обзора качества также обеспечивается сбор и документальное отражение данных, касающихся закрытия проектов. |
| Applications for legal aid were also down from the previous year. | Также отмечается сокращение количества ходатайств на предоставление правовой помощи по сравнению с предшествующим годом. |
| Establishing facilities for women within evacuation centres is also a national priority. | Одной из приоритетных задач государства также является создание условий для размещения женщин в эвакуационных центрах. |
| Tailored business start-up advice, support and mentoring will also be available. | Будут также предоставляться консультативная помощь, поддержка и наставничество, необходимые для начала работы предприятия. |
| This provision also raises the issue of family detention. | Это положение также поднимает вопрос о содержании под стражей семей с детьми. |
| They also assisted foreign firms in recruiting Colombian nationals. | Они также содействуют иностранным фирмам в подборе персонала из числа колумбийских граждан. |