| We also face new challenges in disarmament and arms control. | Мы также сталкивается с новыми проблемами в области разоружения и контроля над вооружениями. |
| Increased programme expenditures have also eroded the excess liquidity. | В результате увеличения расходов по программам также произошло сокращение остатка избыточных ликвидных средств. |
| Multilateral cooperation is also directed at improving locust-control methods through research. | Многостороннее сотрудничество было также направлено на совершенствование методов борьбы с саранчой в рамках научных исследований. |
| Isolated stone-throwing incidents were also reported. | Поступили также сообщения об отдельных инцидентах с бросанием камней. |
| Provision is also made for computer training courses for UNDOF staff. | Предусматриваются также ассигнования для организации для персонала СООННР учебных курсов по обучению работе с ЭВМ. |
| The commitment and active support of Member States is also critical. | Также крайне важное значение имеет приверженность государств-членов делу выполнения соответствующих задач и их активная поддержка. |
| It also hampers crucial development work in the countryside. | Она также наносит урон серьезной работе в области развития в сельских районах. |
| These grave repeated incidents also prove their disregard for any type of cease-fire agreement. | Эти серьезные и непрекращающиеся инциденты также свидетельствуют о ее пренебрежительном отношении к любым видам соглашений о прекращении огня. |
| The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. | На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
| States should encourage national coordinating committees to participate also. | Государствам следует содействовать участию в этой деятельности также и национальных координационных комитетов. |
| Commercial and other telecommunications consortia should also be approached. | Также необходимо обращаться к коммерческим и другим занимающимся вопросом связи консорциумам. |
| WMO is also promoting research activities on tropical meteorology. | ВМО также оказывает содействие в проведении научных исследований в области тропической метеорологии. |
| Delegations also commented on other aspects of the item. | Делегации высказали также свои замечания по поводу других аспектов этого вопроса. |
| Special safeguard provisions relating to market access are also included in the Agreement. | В Соглашение включены также "положения о специальных гарантиях, относящиеся к доступу на рынки". |
| Governments also provide personnel to the United Nations under non-reimbursable loan arrangements. | Правительства также прикомандировывают сотрудников к Организации Объединенных Наций в соответствии с соглашениями о прикомандировании на безвозмездной основе. |
| Violence against street-children was also reported in Colombia, Guatemala and Mexico. | По сообщениям, насилие в отношении беспризорников совершается также в Гватемале, Колумбии и Мексике. |
| Eastern Europe also poses a challenge for the future. | В Восточной Европе в будущем также возникнет серьезная проблема в этой области. |
| Programmes to assist low-income, female-headed households were also described in connection with welfare programmes. | В контексте программ социального обеспечения описываются также программы по оказанию помощи домашним хозяйствам с низким доходом, возглавляемым женщинами. |
| His work of reforming Hungarian society will also be remembered. | Мы будем также помнить о его работе по осуществлению реформ в венгерском обществе. |
| We also welcome his important statement to this General Assembly. | Мы также высоко оцениваем то важное заявление, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее. |
| We also recall with gratitude the contributions of his predecessors. | Мы также с признательностью напоминаем о вкладе его предшественников на этом посту. |
| The High Commissioner also visited Burundi to discuss human rights assistance. | Верховный комиссар посетил также Бурунди в целях обсуждения вопросов оказания помощи в области прав человека. |
| The Audit Office also began functioning from Amman in July 1993. | Управление по вопросам ревизии также стало базироваться в Аммане с июля 1993 года. |
| The UNRWA Disability Programme Officer also participated. | В этих мероприятиях участвовал также сотрудник по программам для инвалидов БАПОР. |
| Views of various delegations on some of these issues were also noted. | Он принял также к сведению мнения, высказанные различными делегациями по некоторым из этих вопросов. |