| They should also encourage the media to feature women as active economic agents. | Они также должны поощрять средства массовой информации к освещению роли женщин в качестве активных участников экономической деятельности. |
| IEC efforts in support of family planning have also received considerable assistance. | Усилия в рамках ИОК в поддержку деятельности в области планирования семьи также получали значительную помощь. |
| The Fund also evaluated selected projects dealing with income-generating activities for women. | Фонд также провел оценку отдельных проектов, связанных с приносящими доход видами деятельности для женщин. |
| Though certainly there is also evidence to the contrary. | Однако, несомненно, имеются также данные, свидетельствующие об обратном. |
| A study on the accessibility of contraceptive methods was also undertaken. | В настоящее время проводится также исследование по вопросу о доступности контрацептивных методов для населения. |
| Regional reports and relevant country programme recommendations also address emergency operations. | Чрезвычайные операции также рассматриваются в докладах по регионам и в рекомендациях по соответствующим страновым программам. |
| It also restored and reactivated 49 damaged health facilities. | Были также восстановлены и возвращены в строй действующих 49 поврежденных медицинских объектов. |
| The counselling and care of traumatized children also received special attention. | Особое внимание также уделялось консультированию получивших физические и психические травмы детей и уходу за ними. |
| Shortfalls in funding were also a major constraint in 1993. | Одной из крупных проблем в 1993 году являлась также нехватка финансовых средств. |
| Observer delegations from Ukraine and the Russian Federation also attended. | На этом семинаре в качестве наблюдателей присутствовали также делегации Украины и Российской Федерации. |
| Concessional resources in particular are also needed now for the Middle East and post-apartheid South Africa. | Ресурсы - особенно на льготных условиях - в настоящее время также необходимы для осуществления деятельности на Ближнем Востоке, а также в Южной Африке после ликвидации апартеида. |
| Programme-related and promotional publications were also financed from these funds. | За счет средств этих фондов также финансировались связанные с программами и пропагандистские публикации. |
| Some 2,000 traumatized children also benefited from the psycho-social support component of this programme. | В рамках компонента этой программы, касающегося социально-психологической поддержки, была также оказана помощь примерно 2000 детей, получивших психологическую травму. |
| There was also a large potential for coastal and desert tourism. | В стране имеются также большие возможности для развития туризма в прибрежных и пустынных районах. |
| International understanding is also sought through the foreign language curricula and methodology. | Развитию чувства взаимопонимания между народами также способствуют учебные программы и методология по преподаванию иностранных языков. |
| The Covenant also specifies the rights which are non-derogable. | В этом документе также уточняются права, от которых нельзя отступать. |
| The Under-Secretariat also works actively to publicize and implement international refugee law. | Подсекретариат также проводит активную деятельность в области распространения информации и осуществления международных норм о защите беженцев. |
| Substantive standards are also the same. | Нормы, касающиеся существа вопроса, также являются одинаковыми. |
| Freedom of speech also encompasses certain rights to seek and receive information. | Свобода слова также включает в себя и некоторые права, касающиеся поиска и получения информации. |
| Judicial review could also be sought. | Можно также ходатайствовать и о пересмотре в судебных инстанциях. |
| It is also a useful protection for armed forces. | Такие меры являются также действенным средством защиты личного состава вооруженных сил. |
| Effects over time may also differ. | Воздействие с течением времени также может быть разным. |
| Two other Eastern European countries have also expressed interest. | Две другие страны Восточной Европы также проявили интерес к этой деятельности. |
| Solitary confinement also occurs in custodial institutions. | Заключение в одиночную камеру применяется также и в пенитенциарных учреждениях. |
| The aforementioned stipulations also concern aliens. | Упомянутые выше положения распространяются также и на иностранцев. |