They should also encourage the media to feature women as active economic agents. |
Они также должны поощрять средства массовой информации к освещению роли женщин в качестве активных участников экономической деятельности. |
IEC efforts in support of family planning have also received considerable assistance. |
Усилия в рамках ИОК в поддержку деятельности в области планирования семьи также получали значительную помощь. |
The Fund also evaluated selected projects dealing with income-generating activities for women. |
Фонд также провел оценку отдельных проектов, связанных с приносящими доход видами деятельности для женщин. |
Though certainly there is also evidence to the contrary. |
Однако, несомненно, имеются также данные, свидетельствующие об обратном. |
A study on the accessibility of contraceptive methods was also undertaken. |
В настоящее время проводится также исследование по вопросу о доступности контрацептивных методов для населения. |
Regional reports and relevant country programme recommendations also address emergency operations. |
Чрезвычайные операции также рассматриваются в докладах по регионам и в рекомендациях по соответствующим страновым программам. |
It also restored and reactivated 49 damaged health facilities. |
Были также восстановлены и возвращены в строй действующих 49 поврежденных медицинских объектов. |
The counselling and care of traumatized children also received special attention. |
Особое внимание также уделялось консультированию получивших физические и психические травмы детей и уходу за ними. |
Shortfalls in funding were also a major constraint in 1993. |
Одной из крупных проблем в 1993 году являлась также нехватка финансовых средств. |
Observer delegations from Ukraine and the Russian Federation also attended. |
На этом семинаре в качестве наблюдателей присутствовали также делегации Украины и Российской Федерации. |
Concessional resources in particular are also needed now for the Middle East and post-apartheid South Africa. |
Ресурсы - особенно на льготных условиях - в настоящее время также необходимы для осуществления деятельности на Ближнем Востоке, а также в Южной Африке после ликвидации апартеида. |
Programme-related and promotional publications were also financed from these funds. |
За счет средств этих фондов также финансировались связанные с программами и пропагандистские публикации. |
Some 2,000 traumatized children also benefited from the psycho-social support component of this programme. |
В рамках компонента этой программы, касающегося социально-психологической поддержки, была также оказана помощь примерно 2000 детей, получивших психологическую травму. |
There was also a large potential for coastal and desert tourism. |
В стране имеются также большие возможности для развития туризма в прибрежных и пустынных районах. |
International understanding is also sought through the foreign language curricula and methodology. |
Развитию чувства взаимопонимания между народами также способствуют учебные программы и методология по преподаванию иностранных языков. |
The Covenant also specifies the rights which are non-derogable. |
В этом документе также уточняются права, от которых нельзя отступать. |
The Under-Secretariat also works actively to publicize and implement international refugee law. |
Подсекретариат также проводит активную деятельность в области распространения информации и осуществления международных норм о защите беженцев. |
Substantive standards are also the same. |
Нормы, касающиеся существа вопроса, также являются одинаковыми. |
Freedom of speech also encompasses certain rights to seek and receive information. |
Свобода слова также включает в себя и некоторые права, касающиеся поиска и получения информации. |
Judicial review could also be sought. |
Можно также ходатайствовать и о пересмотре в судебных инстанциях. |
It is also a useful protection for armed forces. |
Такие меры являются также действенным средством защиты личного состава вооруженных сил. |
Effects over time may also differ. |
Воздействие с течением времени также может быть разным. |
Two other Eastern European countries have also expressed interest. |
Две другие страны Восточной Европы также проявили интерес к этой деятельности. |
Solitary confinement also occurs in custodial institutions. |
Заключение в одиночную камеру применяется также и в пенитенциарных учреждениях. |
The aforementioned stipulations also concern aliens. |
Упомянутые выше положения распространяются также и на иностранцев. |