| Payments to equipment providers might also be possible. | Возможно, будут также производиться выплаты странам, предоставляющим имущество. |
| We also urge continued restraint by all. | Мы также настойчиво призываем все стороны продолжать проявлять сдержанность. |
| The Agenda should also be more action-oriented. | Повестка дня должна также быть более ориентированной на действия. |
| It also contained some temporary staff. | Кроме того, ДОИ использует также временный персонал. |
| UNICEF also should strive to enhance transparency and accountability with regard to advances to Governments. | ЮНИСЕФ следует также провести обзор своей практики, связанной с представлением авансов правительствам, с тем чтобы повысить уровень транспарентности и отчетности в использовании средств. |
| It also identifies the problems and difficulties confronting it. | В докладе также нашли отражение встающие перед Организацией проблемы и трудности. |
| We will also stress environmental protection, ecology and natural resources. | Мы также будем уделять неослабное внимание защите окружающей среды, экологии и природных ресурсов. |
| It also uses children in armed conflict, thereby endangering their lives. | Оно также привлекает детей к участию в вооруженном конфликте, тем самым подвергая их жизнь опасности. |
| It also identified the problems and difficulties confronting the Agency. | В нем также определены проблемы и трудности, с которыми сталкивается Агентство. |
| It should also seek to reconcile differences on the other issues. | Она также должна стремиться к тому, чтобы примирить разногласия по другим вопросам. |
| Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious. | Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным. |
| Where existing structures are very concentrated, pro-active demonopolization measures may also be necessary. | В тех случаях, когда существующие структуры сконцентрированы, может также потребоваться принятие активных мер в поддержку демонополизации. |
| This would also better prepare public enterprises to compete effectively. | Действуя таким образом, можно также лучше подготовить государственные предприятия к эффективной конкуренции. |
| Competition policy may also discriminate against firms based in other countries. | Политика в области конкуренции может также быть дискриминационной по отношению к фирмам, базирующимся в других странах. |
| Research also focuses on criteria equivalence and initiatives for internationally agreed guidelines for eco-labelling. | В процессе исследовательской работы повышенное внимание уделяется также критериям эквивалентности и инициативам по разработке согласованных на международном уровне руководящих положений в отношении экомаркировки. |
| Parliament will also have to take a decision. | Парламент также должен будет изложить свою позицию по этому вопросу. |
| Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. | Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США. |
| Two photo missions are also planned for the mid-term and election coverage. | Также планируется организовать две поездки для подготовки фотоматериалов с целью освещения деятельности на промежуточном этапе и в ходе проведения выборов. |
| Security awareness must also be maintained. | Следует также поддерживать на должном уровне соблюдение безопасности. |
| Security training was also provided by in-house staff rather than by consultants. | Инструктажи по вопросам безопасности также проводились собственным персоналом, тогда как ранее эту работу выполняли консультанты. |
| The budget also provides for non-recurrent costs totalling $64,502,700. | В бюджете предусматривается также покрытие непериодических расходов на общую сумму 64502700 долл. США. |
| Members of the Mission have also witnessed threats against the public prosecutor during inquiries. | Члены Миссии также были свидетелями того, как в адрес государственного прокурора в ходе проведения расследования поступали угрозы. |
| Five kits will also meet the planning target identified above. | Пять комплектов будут также достаточны для достижения планового показателя, о котором говорилось выше. |
| Peacemaking should also be anticipatory in nature, and not just reactive. | Суть миротворчества также должна состоять в том, чтобы предотвращать, а не просто реагировать на события. |
| There is also insufficient country commitment and low absorptive capacity. | Имеют также место такие проблемы, как недостаточность приверженности стран и недостаточность потенциала в области освоения предоставляемой помощи. |