Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
This also leads to mixed movements of populations, including not only refugees but also armed elements seeking sanctuary in neighbouring countries. Это также приводит к «смешанному» перемещению, в котором участвуют не только беженцы, но и вооруженные элементы, ищущие прибежища в соседних странах.
Expanding the links with the freshwater community to also incorporate land-use planning would also significantly enhance the programme of work. Расширение связей с "сообществом по пресноводным ресурсам" для учета, среди прочего, аспектов планирования землепользования также позволит в значительной степени улучшить программу работы.
These initiatives have also stimulated the recognition that violence against women also represents a violation of human rights. Эти инициативы также способствовали признанию того, что насилие в отношении женщин - это нарушение прав человека.
It was also agreed that paragraph 24 should refer also to collections of intangibles and negotiable instruments. Было решено также сделать в пункте 65 ссылку на инкассирование нематериальных активов и оборотных инструментов.
The delegations of Ukraine, Belarus, Suriname and Australia also informed the Committee that they were also co-sponsoring the draft resolution. Делегации Украины, Беларуси, Суринама и Австралии также сообщили Комитету о том, что они являются авторами проекта резолюции.
The Committee is also concerned that failure to register marriages may also prejudice the inheritance rights of women. Комитет также обеспокоен тем, что нерегистрация браков может также ущемлять наследственные права женщин.
The Committee also noted that the current approach to implementing paragraph 9 had also realized significant cost and logistical savings to the Parties. Комитет также отметил, что применение существующей процедуры к осуществлению положений пункта 9 также позволило Сторонам добиться значительной экономии с точки зрения расходов и решения логистических вопросов.
This also serves as a reminder that partisan political considerations may also motivate measures which effect local government negatively or positively. Это также служит напоминанием о том, что меры, оказывающие негативное или позитивное влияние на систему местного самоуправления, могут также быть мотивированы предвзятыми политическими соображениями.
It was also noted that risk management solutions may also vary according to culture and regional circumstances. Было также отмечено, что оптимальные решения в области управления рисками могут также отличаться в зависимости от культурных и региональных условий.
It also recommends that civil society organizations also become involved in the process of countering the proliferation of these weapons. В нем также содержится рекомендация в отношении того, чтобы гражданские общественные организации приняли участие в борьбе с распространением таких вооружений.
We also wish to point out that the national defence and security forces are also accused of human rights abuses. Мы также хотели бы обратить внимание на то, что обвинения в нарушении прав человека поступают и в адрес национальных сил обороны и безопасности.
In that connection also, the Government was also looking to improve the pension system by combining State as well as private elements. Кроме того, в связи с этим правительство намеревается также улучшить пенсионную систему, объединив государственные и частные элементы.
Better coordination is also needed not only among ministries but also between legislators at the different levels. Требуется также повысить согласованность действий не только министерств, но и законодателей на разных уровнях.
He also stated that racial profiling and incarceration, which tended to foster criminals, were also problems affecting people of African descent. Он также подчеркнул, что к числу проблем, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения, относятся расовый подход и лишение свободы, которые порождают преступность.
The weakness of the judiciary and its lack of independence vis-à-vis the executive branch, which also controls judicial decisions, are also regrettable. Сожаление вызывают также слабость судебной системы и ее зависимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения.
African Governments should also consider creating common subregional negotiating mechanisms that could also help to strengthen their voice in global negotiations. Правительствам африканских стран следует рассмотреть возможность создания общих субрегиональных переговорных механизмов, которые могут также способствовать укреплению их позиций на глобальных переговорах.
It should also be added that certain CNDD-FDD combatants have also carried on fighting despite the decision taken by their leader. К этому следует добавить, что некоторые бойцы НСЗД-СЗД также продолжали военные действия, несмотря на решения, принятые их предводителем.
But it also brought home to us clearly that we also cannot continue to manage Kosovo as a holding operation. Мы также четко осознали, что мы не можем управлять Косово в рамках операции сдерживания.
They also recognize that those weapons are also weapons of mass destruction. Признают они также и то, что эти вооружения являются оружием массового уничтожения.
However, it is also particularly crucial that such a dialogue also encompass the wider issue of status. Вместе с тем чрезвычайно важно также, чтобы этот диалог охватывал и более широкий вопрос о статусе.
We also welcome the Minister for Foreign Affairs of Djibouti and thank him for also having come to this meeting. Мы также приветствуем министра иностранных дел Джибути и благодарим его за участие в этом заседании.
There is additional funding that also comes from donors who also fund some other activities that they undertake. Дополнительное финансирование также осуществляется за счет взносов доноров, финансирующих и некоторые другие виды деятельности.
He also expressed the view that freedom of assembly and expression must also be respected outside election periods. Он высказал также мнение, что свобода собраний и выражения своего мнения должна соблюдаться не только в периоды выборов.
We will also continue to support regional cooperation also when it comes to countering the uncontrolled spread of small arms. Мы будем также продолжать поддерживать региональное сотрудничество в противодействии бесконтрольному распространению стрелкового оружия.
There were also suggestions that synergy and cooperation could also be extended to trade agreements. Также были высказаны предложения относительно возможностей распространения синергизма и сотрудничества на торговые соглашения.