| UN-Habitat also worked with the Inter-American Development Bank through the Cities Climate Finance Leadership Alliance. | ООН-Хабитат также сотрудничала с Межамериканским банком развития в рамках Альянса лидеров в целях финансирования деятельности городов в сфере климата. |
| Numerous institutions also work with UN-Habitat through the Global Land Tool Network across regions. | Множество учреждений также работают с ООН-Хабитат в рамках Глобальной сети по проблемам, методам и практике землепользования во всех регионах. |
| Such partnerships may also involve inputs from partners in industrialized countries. | Такие партнерские отношения могут предусматривать также вклад со стороны партнеров в промышленно развитых странах. |
| The experts nominated should also include some policymakers. | Круг экспертов, кандидатуры которых выдвигаются, также должен включать представителей директивных органов. |
| The project also leveraged an existing platform for sharing best practices. | В рамках проекта предусматривалась также возможность использования уже существующих платформ для обмена передовой практикой. |
| The project also organized three capacity-building workshops in collaboration with development partners. | В рамках проекта в сотрудничестве с партнерами по развитию были организованы также три рабочих совещания по укреплению потенциала. |
| It also suggests that current reporting tools underreport SP2 results on outcome changes and development impacts among beneficiaries. | Они также указывают на то, что нынешние инструменты отчетности занижают результаты ПП2, касающиеся изменений результатов и воздействия на процесс развития среди получателей помощи. |
| The knowledge-sharing platform is also used for discussions, evaluation and academic content. | Эта платформа по обмену знаниями используется также для обсуждений, оценки результатов и размещения учебных материалов. |
| UNEP agrees with this provision and believes that it should also apply to procurement authority. | ЮНЕП согласна с этим положением и считает, что его также следует применять к полномочиям в сфере закупок. |
| This work will also provide a knowledge base for the ecosystem-based adaptation pilot demonstrations. | Благодаря этой работе будет также создана база знаний для демонстрации экспериментальных проектов по адаптации, основанной на экосистемном подходе. |
| Many ecosystem services also directly underpin agricultural productivity. | Многие экосистемные услуги также лежат непосредственно в основе производительности сельского хозяйства. |
| Plantations are also used as cover for larger networks of forest logging roads. | Плантации также используются в качестве прикрытия для маскировки более крупных сетей дорог, по которым вывозится заготовленная древесина. |
| Some parties also reported having received explicit consent requests from exporting parties. | Некоторые Стороны также сообщили, что получили просьбы о явно выраженном согласии от экспортирующих Сторон. |
| Such a survey could also address the current consumption of low-GWP substances. | В таком исследовании также могло бы быть учтено текущее потребление веществ с низким ПГП. |
| These networks also provide the training for atmospheric scientists internationally, including developing countries. | Сети наблюдения также обеспечивают профессиональную подготовку на международном уровне ученых по проблемам атмосферы, в том числе из развивающихся стран. |
| The reported data had also revealed a few Article 5 parties with possible non-compliance issues. | Представленные данные также свидетельствуют о наличии нескольких Сторон, действующих в рамках статьи 5, в отношении которых имеются вопросы, связанные с возможным несоблюдением. |
| It would also limit by-product emissions of HFC-23. | Она также позволит ограничить выбросы ГФУ-23 в виде побочного продукта. |
| Efforts are also being made to include members with direct regulatory experience. | Прилагаются также усилия по включению в его состав членов, обладающих практическим опытом в сфере регулирования. |
| The ozone-depletion potential and GWP of the chemicals were also described. | Также были описаны имеющийся у этих химических веществ потенциал разрушения озонового слоя и ПГП. |
| Remedies should also be "transformative" and address structural subordination and systemic marginalization. | Средства правовой защиты должны быть также "трансформационными" и преследовать цель решения проблемы структурной подчиненности и системной маргинализации. |
| Many of the laboratories also contained controlled chemical precursors. | Во многих из этих лабораторий были обнаружены также химические вещества - прекурсоры. |
| UN-Women also used innovative coordination practices. | Структура «ООН-женщины» также использовала инновационные методы координации. |
| UN-Women also entered into pro-bono agreements with two leading public relations firms. | Структура «ООН-женщины» также заключила соглашения о безвозмездном оказании услуг с двумя ведущими фирмами по связям с общественностью. |
| UN-Women also continued to support gender mainstreaming into national policies on migration. | Структура «ООН-женщины» также продолжала содействовать актуализации гендерной проблематики в национальной политике в области миграции. |
| UN-Women has also adopted risk-based audit planning. | Структура «ООН-женщины» также утвердила принципы планирования ревизий с учетом рисков. |