Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
Ultimately this also prevents meaningful reconstruction and development. В конечном итоге такая связь также препятствует достижению существенных успехов в области восстановления и развития.
But the report also points to problems. При этом в докладе также сообщается о наличии ряда проблем в данной области.
Human rights education should also empower vulnerable people. Образование в области прав человека должно также предоставляться уязвимым лицам с целью укрепления их потенциала.
Sporadic movements also occurred during 2008. В течение 2008 года в различных местах также отмечались отдельные случаи движения населения.
The author also refers to article 41, paragraph 4 of the Belarus Constitution which also prohibits compulsory labour. Автор ссылается также на пункт 4 статьи 41 Конституции Беларуси, который также запрещает принудительный труд.
Brazil has also been an active participant in other United Nations forums which also address human rights issues. ЗЗ. Бразилия также является активным участником других форумов Организации Объединенных Наций, на которых также рассматриваются вопросы прав человека.
Ex-combatants also attest to the fact that some RDF uniforms are also provided to M23. Бывшие комбатанты также подтверждают тот факт, что определенное число комплектов обмундирования РСО было также предоставлено бойцам «М23».
The view was also expressed, however, that strengthening UNEP also required increased accountability. Наряду с этим было также выражено мнение о том, что в контексте укрепления ЮНЕП требуется также укреплять подотчетность.
Concealment is also covered under Mauritian legislation. К числу деяний, охватываемых законодательством Маврикия, относится также и сокрытие преступления.
Early election was also thought to enhance cooperation. Было высказано мнение о том, что заблаговременное проведение выборов способствует также повышению эффективности сотрудничества.
This will also help, because political uncertainty also affects investment decisions. Это также важный момент, поскольку политическая неопределенность в равной степени влияет на принятие решений о капиталовложениях.
Additional contractual disclosures, also meant to favour consumers, might also be considered. Может быть рассмотрен и вопрос о дополнительных договорных требованиях по раскрытию информации, что также должно отвечать интересам потребителей.
It also recommended that discrimination against women be properly addressed, also by sensitizing civil society. Она также рекомендовала надлежащим образом решать проблему дискриминации в отношении женщин, в том числе посредством привлечения внимания к ней гражданского общества.
The Committee is also concerned by allegations that secret places of detention are also located within certain official detention facilities. Его озабоченность вызывают также утверждения о существовании тайных центров содержания под стражей даже в некоторых официальных местах предварительного заключения.
It was also suggested that the Commission might also address the question concerning prosecutorial discretion to ensure adequate safeguards to avoid potential abuse. Комиссии было также предложено рассмотреть вопрос о прокурорских полномочиях с целью обеспечения адекватных гарантий от возможных злоупотреблений.
It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью.
RCs also emphasized that such documents should also allow sufficient flexibility to take into consideration the particularities of country and situational contexts. КР также подчеркнули, что подобные документы должны обеспечивать достаточную степень гибкости для учета особенностей страны и ситуационного контекста.
It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени.
The deadline has also been made applicable to retention cases, which will also be helpful. Кроме того, этот срок применим к случаям сохранения в перечне, что также будет полезным.
Monetary policy could also contribute to lessening economic inequalities by aiming not only at low inflation, but also full employment of resources. Денежно-кредитная политика может также способствовать сокращению экономического неравенства за счет направленности не только на обеспечение низкого уровня инфляции, но и на полное использование ресурсов.
Trade is also facilitated not only by a more friendly business environment but also by specific products such as letters of credit and insurance. Более благоприятная деловая среда, как и конкретные продукты, например аккредитивы и страхование, также способствует развитию торговли.
Access difficulties also resulted in the overexploitation of remaining community lands, which also led to increased degradation. Трудности доступа вызывают также необходимость чрезмерной эксплуатации общинами оставшейся земли, что тоже ведет к ускоренной деградации почвы.
His delegation also proposed that consideration could be given to sending a visiting mission to French Polynesia, also in the Pacific neighbourhood. Помимо этого, его делегация предлагает рассмотреть возможность направления миссии во Французскую Полинезию, которая также находится в Тихоокеанском регионе.
Guideline 4.5.3 also posed another problem, one also raised by other guidelines: that of legal certainty. В связи с руководящим положением 4.5.3 возникает еще одна проблема, которая также касается и ряда других руководящих положений, - проблема правовой определенности.
He also emphasized the importance of social protection not only in improving working life but also childhood and old age. Директор также подчеркнул, что система социальной защиты должна охватывать не только работающих, но и детей и пожилых людей.