China is also a disaster-prone developing country. |
Китай также является развивающейся страной, подверженной стихийным бедствиям. |
Collective oil rationing, energy conservation and regional stockpiling could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть идеи о совместном распределении нефти, сохранении энергии и создании региональных запасов. |
We are also considering new instruments to finance development. |
Мы также рассматриваем сейчас вопрос о новых инструментах для финансирования развития. |
We must also recognize the high cost of ignoring fragile States. |
Мы должны также признать, насколько дорого обходится игнорирование государств, положение которых является нестабильным. |
We have also adopted legislation to implement all counter-terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime. |
Мы также приняли законодательство, касающееся выполнения всех конвенций по борьбе с терроризмом и основных договоров по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Trade is also key to development. |
Одним из ключей к развитию является также торговля. |
Special drawing rights could also play a positive role. |
Специальные права заимствования также могут играть положительную роль в этой области. |
The Philippines was also convinced that global economic policy-making required increased multidimensional coherence. |
Филиппины убеждены также в том, что для определения курса мировой экономической политики необходимо усиливать согласованность по многим направлениям одновременно. |
Gender-responsive budgeting was also a high priority. |
Одной из высокоприоритетных задач также является составление бюджета с учетом гендерной специфики. |
Considerable improvements have also been achieved in secondary enrolment rates. |
Значительные подвижки были достигнуты также в том, что касается охвата детей средним образованием. |
Expatriates also transmitted significant capital flows through remittances, and transferred knowledge and technology. |
Эмигранты обеспечивают значительные потоки капитала в виде перевода денежных средств, а также передачу знаний и технологии. |
Australia also had a range of temporary entry mechanisms. |
В Австралии также действует ряд механизмов, определяющих порядок временного въезда в страну. |
Stronger regional and global partnerships were also essential. |
Большое значение в этой связи имеет также укрепление региональных и глобальных партнерств. |
Policies must also address the distorting differentials between prices and wages. |
Проводимая политика также должна обеспечивать устранение перекосов и разницы в ценах и оплате труда. |
SADC had also implemented prudent and sound macroeconomic policies and business-friendly reforms. |
САДК проводит также рациональную и эффективную макроэкономическую политику и реформы, учитывающие интересы частного сектора. |
He also hailed the work of UNITAR in preventive diplomacy. |
Оратор также с одобрением отзывается о работе ЮНИТАР в области превентивной дипломатии. |
His delegation also regretted that the Outcome touched only briefly on trade issues. |
Его делегация также с сожалением отмечает, что в Итоговом документе лишь кратко говорится о проблемах торговли. |
Many activities with NGOs and youth organizations had also taken place. |
Он хотел бы также особо отметить, что целый ряд мероприятий осуществляется в сотрудничестве с неправительственными и молодежными организациями. |
Residents of Xade also realized that with permanent water they could keep livestock. |
Жители Ксаде также поняли, что, имея постоянный источник воды, они могут заниматься и животноводством. |
They also recognized that gender mainstreaming was a key strategy for achieving gender equality. |
Они признают также, что учет гендерных факторов является одной из ключевых стратегий для достижения равенства мужчин и женщин. |
Many public schools also provided free pre-school facilities. |
Многие государственные школы бесплатно предоставляют также услуги по обучению дошкольников. |
The international community could also help by offering the Burundians development assistance. |
Международное сообщество могло бы также оказать содействие жителям Бурунди, предоставив им помощь в целях развития. |
States must also assess their own human rights needs when negotiating trade policies. |
Государствам также необходимо в ходе переговоров по вопросам торговой политики оценить свои внутренние потребности в области прав человека. |
His Government also reiterated its position that counter-terrorism strategies must ensure full respect for human rights. |
Правительство Кении также подтверждает свою позицию, в соответствии с которой стратегии борьбы с терроризмом должны гарантировать полное уважение прав человека. |
It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return. |
Управлению необходимо также уделять больше внимания проблемам, с которыми сталкиваются беженцы после своего добровольного возвращения на прежние места проживания. |