Croatia and Serbia and Montenegro have also established special courts focusing on war crimes. |
Хорватия, Сербия и Черногория также создали специальные суды, уделяющие в своей работе основное внимание военным преступлениям. |
UNHCR has also faced constraints in monitoring child recruitment. |
УВКБ также сталкивается с трудностями в связи с наблюдением за положением дел с вербовкой детей в вооруженные силы. |
General insecurity also affects humanitarian aid workers. |
Общая небезопасная обстановка оказывает также свое влияние и на сотрудников гуманитарных организаций. |
Improved social security systems and income support are also important for reducing inequality and poverty. |
Важную роль в деле сокращения неравенства и масштабов нищеты играет также создание эффективных системы социальной защиты и обеспечение материальной поддержки. |
It also discusses United Nations system efforts to support developing countries in these areas. |
В нем также обсуждаются усилия учреждений системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки развивающимся странам в этих областях. |
These total figures also reflect new influxes as well as repatriations. |
Эти общие цифры отражают также как приток новых людей, так и репатриацию. |
Discussion also focused on autonomy and integration measures in addressing specific minority situations. |
В ходе обмена мнениями особое внимание уделялось также вопросу об автономии и интеграции при решении проблем меньшинств в конкретных ситуациях. |
Changing attitudes requires person-to-person communication but also the promotion of social dialogue by diverse groups. |
Для изменения психологии людей требуется работа непосредственно с населением, а также поощрение социального диалога с участием самых различных групп. |
In these cases, IDPs might also need reintegration assistance. |
В этих случаях внутренне перемещенным лицам может также потребоваться помощь в деле реинтеграции. |
Their work very probably also has a preventive effect. |
Их работа, вполне вероятно, имеет также и профилактический эффект. |
The report also excludes policy initiatives. |
Из доклада также исключены инициативы в области политики. |
FAO also provides support for emergencies and rehabilitation. |
ФАО также оказывает помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и восстановлении. |
The database will also help ensure that offenders are not rehired. |
Эта база данных поможет также обеспечить, чтобы нарушители вновь не нанимались на службу. |
The language was also included in the troop-contributing country Guidelines. |
Эти формулировки были также включены в руководящие указания для стран, предоставляющих войска. |
Poor and deteriorated waste disposal infrastructure also threatens environmental health. |
Находящаяся в плачевном состоянии изношенная инфраструктура удаления отходов также представляет собой угрозу для окружающей среды. |
The tsunami response also highlighted some key areas where response capacity could be strengthened. |
В ходе ликвидации последствий цунами также были выявлены некоторые ключевые области, где потенциал реагирования можно было бы укрепить. |
Recent events have also demonstrated key areas where capacity can be strengthened through partnerships. |
Последние события также позволяют определить ключевые области, в которых процесс наращивания потенциала может осуществляться с помощью партнерства. |
Coordination challenges are also apparent in those countries affected by the Indian Ocean tsunami. |
Трудности в плане координации также со всей очевидностью проявляются в странах, пострадавших в результате цунами в Индийском океане. |
Religious and cultural identities must also be recognized and respected. |
Следует также признавать религиозную и культурную самобытность и проявлять к ней уважение. |
We also consider official development assistance to be an important investment in self-sustaining development. |
Мы также считаем, что официальная помощь в целях развития - это важная инвестиция в самостоятельное развитие. |
We must also safeguard peace and security within and among nations. |
Мы также должны гарантировать мир и безопасность всех народов как внутри стран, так и между ними. |
We also welcome the recent contributions made to this Fund. |
Мы также с удовлетворением отмечаем тот факт, что недавно в этот Фонд поступили первые взносы. |
He also introduced free trade, religious tolerance and postal and communications systems. |
Он также положил начало свободной торговле, религиозной терпимости, учредил почтовую службу и систему связи. |
Preventable diseases also threaten the lives of children under five. |
Заболевания, которые можно предотвратить, также угрожают жизни детей в возрасте до пяти лет. |
We must also set up a United Nations environment organization. |
Мы также должны создать в рамках Организации Объединенных Наций учреждение, занимающееся защитой окружающей среды. |