| Others suggested that market-based strategies, privatization and effective macroeconomic policies should also be highlighted. | Другие члены Комитета высказали мнение о том, что внимание следует также уделить рыночным стратегиям, приватизации и эффективной макроэкономической политике. |
| Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations. | Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой. |
| Switzerland also participates actively in efforts to improve that system. | Швейцария также принимает активное участие в усилиях, направленных на совершенствование этого режима. |
| The point was made that the article should also apply to associated personnel. | Было указано, что статья должна также применяться в отношении связанного с Организацией Объединенных Наций персонала. |
| The Assembly will note that this annex also refers to resources for operational activities. | Члены Ассамблеи, вероятно, также заметили, что в данном приложении рассматривается и вопрос о ресурсах, необходимых для осуществления оперативной деятельности. |
| They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. | Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость. |
| It could also contain examples or models of integrated programming. | В программу можно было бы также включить примеры или модели комплексных программ. |
| Other religious communities also build new religious institutions depending on available means. | Другие религиозные общины также строят новые культовые учреждения исходя из имеющихся средств и возможностей. |
| A group also met on operational issues. | Состоялись также заседания группы, созданной для рассмотрения оперативных вопросов. |
| The Ministers also welcomed proposals to undertake jointly specific action to enhance stability. | Министры также с одобрением отозвались о предложениях, касающихся принятия конкретных совместных мер по укреплению стабильности. |
| It could also jeopardize the peace process in Rwanda. | Это могло бы также поставить под угрозу мирный процесс в Руанде. |
| Interregional institutions might also assist Governments in revenue mobilization measures. | Межрегиональные учреждения также могли бы оказывать правительствам помощь в осуществлении мер по мобилизации поступлений. |
| These may also be intermediate solutions rendering subsequent sale possible. | Этот способ может быть также промежуточным решением, обеспечивающим возможность для последующей продажи. |
| Management buy-outs also remain an option in some situations. | В некоторых случаях одним из возможных вариантов является также выкуп предприятия управляющими. |
| ANC also called for an international investigation. | АНК также выступил с призывом о проведении международного расследования. |
| They also observed that social and cultural prejudices still existed in Kenya. | Они отметили также, что в Кении до сих пор существуют социальные и культурные предрассудки. |
| They also requested more information on legislation and statistics on abortion. | Они попросили также представить дополнительную информацию относительно законодательства, а также статистические данные об абортах. |
| HF radio base stations were also established at battalion headquarters. | Кроме того, в батальонных штабах были также установлены базовые радиостанции ВЧ. |
| The Unit also produces photo exhibitions for civic education and promotional purposes. | Секция также готовит материалы для фотовыставок, организуемых в целях просвещения общественности и пропагандистских целях. |
| This also contributed to the savings in aviation fuel. | Это было также одной из причин экономии по статье "Авиационное топливо". |
| DESD also recorded significant amounts ($19.4 million). | ДЭСР также получил значительные суммы (19,4 млн. долл. США). |
| The Administration also confirmed that DAMR no longer carried operational responsibilities. | Администратор также подтвердил, что Отдел ревизии и анализа вопросов управления уже не выполняет оперативные функции. |
| The optimal time for field visits was also raised. | Был также поднят вопрос о наиболее уместном времени для поездок на места. |
| Important capacity-building aspects are also included. | Учтены также важные аспекты деятельности по созданию потенциала. |
| Other projects in Yemen also include financing cooperation with the World Bank. | В рамках других проектов, осуществляемых в Йемене, предусматривается также финансовое сотрудничество со Всемирным банком. |