Others suggested that market-based strategies, privatization and effective macroeconomic policies should also be highlighted. |
Другие члены Комитета высказали мнение о том, что внимание следует также уделить рыночным стратегиям, приватизации и эффективной макроэкономической политике. |
Relevant information will also be used to generate public awareness and support for humanitarian operations. |
Соответствующая информация будет также использоваться для того, чтобы держать общественность в курсе гуманитарных операций и пытаться заручиться ее поддержкой. |
Switzerland also participates actively in efforts to improve that system. |
Швейцария также принимает активное участие в усилиях, направленных на совершенствование этого режима. |
The point was made that the article should also apply to associated personnel. |
Было указано, что статья должна также применяться в отношении связанного с Организацией Объединенных Наций персонала. |
The Assembly will note that this annex also refers to resources for operational activities. |
Члены Ассамблеи, вероятно, также заметили, что в данном приложении рассматривается и вопрос о ресурсах, необходимых для осуществления оперативной деятельности. |
They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. |
Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость. |
It could also contain examples or models of integrated programming. |
В программу можно было бы также включить примеры или модели комплексных программ. |
Other religious communities also build new religious institutions depending on available means. |
Другие религиозные общины также строят новые культовые учреждения исходя из имеющихся средств и возможностей. |
A group also met on operational issues. |
Состоялись также заседания группы, созданной для рассмотрения оперативных вопросов. |
The Ministers also welcomed proposals to undertake jointly specific action to enhance stability. |
Министры также с одобрением отозвались о предложениях, касающихся принятия конкретных совместных мер по укреплению стабильности. |
It could also jeopardize the peace process in Rwanda. |
Это могло бы также поставить под угрозу мирный процесс в Руанде. |
Interregional institutions might also assist Governments in revenue mobilization measures. |
Межрегиональные учреждения также могли бы оказывать правительствам помощь в осуществлении мер по мобилизации поступлений. |
These may also be intermediate solutions rendering subsequent sale possible. |
Этот способ может быть также промежуточным решением, обеспечивающим возможность для последующей продажи. |
Management buy-outs also remain an option in some situations. |
В некоторых случаях одним из возможных вариантов является также выкуп предприятия управляющими. |
ANC also called for an international investigation. |
АНК также выступил с призывом о проведении международного расследования. |
They also observed that social and cultural prejudices still existed in Kenya. |
Они отметили также, что в Кении до сих пор существуют социальные и культурные предрассудки. |
They also requested more information on legislation and statistics on abortion. |
Они попросили также представить дополнительную информацию относительно законодательства, а также статистические данные об абортах. |
HF radio base stations were also established at battalion headquarters. |
Кроме того, в батальонных штабах были также установлены базовые радиостанции ВЧ. |
The Unit also produces photo exhibitions for civic education and promotional purposes. |
Секция также готовит материалы для фотовыставок, организуемых в целях просвещения общественности и пропагандистских целях. |
This also contributed to the savings in aviation fuel. |
Это было также одной из причин экономии по статье "Авиационное топливо". |
DESD also recorded significant amounts ($19.4 million). |
ДЭСР также получил значительные суммы (19,4 млн. долл. США). |
The Administration also confirmed that DAMR no longer carried operational responsibilities. |
Администратор также подтвердил, что Отдел ревизии и анализа вопросов управления уже не выполняет оперативные функции. |
The optimal time for field visits was also raised. |
Был также поднят вопрос о наиболее уместном времени для поездок на места. |
Important capacity-building aspects are also included. |
Учтены также важные аспекты деятельности по созданию потенциала. |
Other projects in Yemen also include financing cooperation with the World Bank. |
В рамках других проектов, осуществляемых в Йемене, предусматривается также финансовое сотрудничество со Всемирным банком. |