Parties also reported on national environmental or energy-saving laws. |
Стороны также сообщили о нормах своего национального законодательства в области охраны окружающей среды или сбережения энергии. |
It will also support the Multilateral Consultative Committee (MCC), once established. |
По ее линии будет также оказываться поддержка Многостороннему консультативному комитету (МКК), когда тот будет создан. |
The synthesis and assessment report could also identify issues needing further consideration. |
В докладе по итогам обобщения и оценки могли бы также определяться вопросы, требующие дополнительного рассмотрения. |
All faced political and economic upheavals that also affected the conditions for urban renewal. |
Всем этим городам пришлось столкнуться с политическими и экономическими трудностями, которые также влияли на условия обновления городов. |
Vegetation diversity is also critical for protecting dryland topsoil. |
Разнообразие растительности имеет также крайне важное значение для защиты верхнего слоя почвы на засушливых землях. |
Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure. |
Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев. |
NIWA also operates approximately 300 river flow and lake level measuring sites. |
В ведении НИВА также находится примерно 300 станций по измерению речных водотоков и уровня озер. |
There are also examples of large public companies splitting into smaller companies - some private. |
Имеются также примеры распада крупных государственных компаний на более мелкие по размеру компании, причем некоторые из них становятся частными. |
Moreover, Vienna also subsidizes individual improvements carried out by tenants. |
Кроме того, венский муниципалитет субсидирует также выполняемые самими квартиросъемщиками отдельные работы по благоустройству жилья. |
Support to multilateral development institutions engaged for combating desertification was also mentioned. |
Также упоминалась поддержка действий многосторонних учреждений по вопросам развития, которые участвуют в борьбе с опустыниванием. |
Most Parties also reported receiving technical backstopping from the subregional organizations. |
Большинство Сторон сообщают также о том, что они получают техническую помощь от субрегиональных организаций. |
Gender awareness is also limited and requires further attention. |
Осведомленность о гендерных проблемах в этой стране также ограничена и требует дальнейшего внимания. |
Note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. |
Следует отметить, что эти виды деятельности имеют также позитивное значение для сохранения биологического разнообразия и обеспечения поглощения углерода. |
Donors must also increase official development assistance and provide Africa with greater debt relief. |
Страны-доноры также должны увеличить объем официальной помощи в целях развития и предоставить Африке больше возможностей для облегчения бремени задолженности. |
Many cultures have also borrowed from modern and scientific developments. |
Многие культуры также вобрали в себя достижения современной жизни и результаты научно-технического прогресса. |
The Tunisia-Morocco green belt is also noteworthy. |
В этом плане также заслуживает упоминания тунисско-марокканский зеленый пояс. |
Fish were also protected, with some sites held sacred. |
Запасы живой рыбы также охранялись, причем некоторые места ее обитания почитались как священные. |
The Summit also set specific targets, drew up plans and implemented programmes. |
На этой Встрече на высшем уровне удалось также определить конкретные цели, разработать планы и подготовить программы. |
Funds are also required for capacity-building activities. |
Необходимы также финансовые средства для проведения мероприятий по созданию потенциалов. |
All these persons were allegedly also taken to the NAR/Katanga. |
Все эти лица были, по сообщениям, также заключены в НРА/Катанга. |
It also indicated that he had unlimited access to his family. |
Было также указано, что он имеет неограниченные возможности для общения со своей семьей. |
The empowerment of women has also gathered pace. |
Также быстрыми темпами идет процесс расширения прав и возможностей женщин. |
Anthony Swaray was also allegedly beaten. |
Г-н Энтони Сварей также был якобы жестоко избит. |
We also believe that lessons learned from this disaster are relevant to other regions. |
Мы также считаем, что уроки, извлеченные из этого стихийного бедствия, являются актуальными и для всех регионов. |
During her visit, the Special Rapporteur also met with state authorities. |
З. Во время своего визита Специальный докладчик встречалась также с представителями органов власти штатов. |