| Barbados and Trinidad and Tobago also are significant apparel exporters. | Барбадос и Тринидад и Тобаго также осуществляют экспорт одежды в значительных масштабах. |
| The processed food sub-sector also is significant in the Caribbean. | Сектор по производству продуктов, подвергшихся обработке, также имеет важное значение для карибских стран. |
| CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. | КАРИКОМ подписал также с Колумбией и Венесуэлой особые соглашения, регулирующие торговые потоки в одном направлении. |
| It should also consider adopting measures to combat marginalization. | Ему также следует рассмотреть вопрос о принятии мер по борьбе с маргинализацией. |
| She also wondered if United Nations treaties were circulated in Greenland. | Она также интересуется, распространяется ли в Гренландии информация о договорах Организации Объединенных Наций. |
| The interpretative statement concerning article 6 was also redundant in his view. | Заявление, касающееся толкования статьи 6, также, по его мнению, является избыточным. |
| The Committee would also appreciate information on the known religious and linguistic minorities. | Комитет хотел бы также получить сведения, касающиеся религиозных и языковых меньшинств, существование которых признается. |
| The action taken to preserve both local and national languages was also commendable. | Заслуживают также позитивной оценки меры, принятые с целью сохранения как местных языков, так и общенационального языка. |
| Intergovernmental relationships and responsibilities should also be readily transparent. | Полная ясность также необходима и в том, что касается отношений и ответственности на межправительственном уровне. |
| Undocumented foreign workers also received compensation in the event of accident and legal protection. | Иностранные трудящиеся "без документов" пользуются компенсацией в связи с несчастными случаями на производстве, а также правовой защитой. |
| The secretariat must also be associated with the process. | Необходимо будет наблюдать также за тем, чтобы секретариат активно участвовал в этом процессе. |
| Two Cambodian officials had also recently been given appropriate training in Geneva. | Следует также подчеркнуть, что недавно в Женеве была организована подготовка двух государственных служащих Камбоджи по этим вопросам. |
| The International Statistical Institute (ISI) in consultative status with ECOSOC also participated. | В работе Семинара также участвовали представители Международного статистического института (МСИ), который имеет консультативный статус при ЭКОСОС. |
| Other project activities in the country are also supported through MDP. | В рамках ПРУ также оказывается поддержка и другим проектным мероприятиям в этой стране. |
| Increased training opportunities for people in programme countries was also advocated. | Была также отмечена целесообразность расширения возможностей для подготовки персонала в странах, где осуществляются программы. |
| An HIV/AIDS project also provided nationwide coverage. | В общенациональном масштабе осуществлялся также проект по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| This competence rule also applies to support for aliens. | Это положение о распределении компетенции также применяется при оказании помощи иностранцам. |
| They can also offer free vaccination against other diseases. | Они могут также обеспечивать возможность для бесплатной вакцинации против других заболеваний. |
| Women are also underrepresented in non-university higher education. | Женщины также недопредставлены среди лиц, обучающихся в системе неуниверситетского высшего образования. |
| Delays also affected the reintegration programmes for ex-combatants and war-disabled. | Задержки также сказались на ходе осуществления программ реинтеграции бывших комбатантов и инвалидов войны. |
| It also monitors the admissions examinations and recommends improvements when necessary. | Она также осуществляет контроль за проведением вступительных экзаменов и, по мере необходимости, предлагает внести те или иные изменения. |
| Provision is also made for other workshop equipment $100,000. | Ассигнования выделяются также на прочее ремонтное оборудование (100000 долл. США). |
| The cooperative effort will also support academic institutions in this field in the developing world. | Указанные учреждения также будут сотрудничать в отношении оказания поддержки академическим учреждениям, занимающимся деятельностью в этой области, в развивающихся странах. |
| The programme also collaborates actively with the UNU Mountain Ecology and Sustainable Development project. | В рамках программы осуществляется также тесное сотрудничество с проектом УООН в области экологии гор и устойчивого развития. |
| Additional initiatives involving bilateral soft loans are also under development. | В настоящее время в стадии проработки находятся также дополнительные инициативы, предусматривающие выделение на двусторонней основе льготных займов. |