| Ensuring effective strategic coordination also requires effective linkages between in-country coordinators. | Для обеспечения эффективной стратегической координации требуется также установление реальной связи между координаторами, работающими в данной стране. |
| It was suggested that regional agreements might also be mentioned. | Было высказано мнение о том, что можно было бы также упомянуть и о регио-нальных соглашениях. |
| Those sanctions also affect the areas inhabited by ethnic groups. | Эти санкции также имеют отрицательные последствия для регионов, населенных этническими группами. |
| Land degradation also occurs in the more humid climatic zones. | Ухудшение состояния земельных ресурсов имеет место также в более влажных климатических зонах. |
| It will also facilitate national and local monitoring of the Habitat Agenda. | В рамках этой подпрограммы будут также осуществляться меры по содействию национальному и местному мониторингу осуществления Повестки дня Хабитат. |
| These regimes are also subject to Commonwealth parliamentary scrutiny. | Эти режимы также являются предметом тщательного анализа со стороны парламента Австралийского Союза. |
| A gender line was also added to country office budgets in 1999. | В бюджеты страновых отделений в 1999 году была также добавлена статья, связанная с гендерной проблематикой. |
| Gender equality was also accepted as a goal in human-settlement development. | Равенство мужчин и женщин было также признано в качестве одной из целей в области развития населенных пунктов. |
| Educational attainment also appears to have helped women to maintain continuity of employment. | Уровень образования также, как представляется, способствовал тому, что женщинам удавалось сохранять непрерывность занятости. |
| But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. | Тем не менее планы людей в области трудоустройства и их поведение также зависят от политики государства. |
| Access to social benefits and protection is also a problem for homeworkers. | Одной из проблем, с которыми сталкиваются надомные работники, является также доступ к системе социального обеспечения и социальной защиты. |
| Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. | Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам. |
| The study should also address the illicit activities in these fields. | В этом исследовании следует также рассмотреть вопрос о незаконных видах деятельности в этих областях. |
| The dates and venue are also important. | Важное значение имеют также сроки и место ее проведения. |
| Qatar also believes that the draft articles have adequately addressed the field. | Катар также считает, что в проектах статей правильно решены вопросы в этой области. |
| Replies from some Governments to requests for information are also still outstanding. | По-прежнему не получены также ответы от ряда правительств, у которых была запрошена информация. |
| We will also consider measures if either party blocks implementation. | Мы также обсудим возможность принятия мер в случае, если любая из сторон будет блокировать процесс осуществления. |
| Significant pollution and environmental damage has also been noted. | Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде. |
| Purchase of additional vehicles was also initiated by Headquarters under the replacement programme. | В соответствии с программой замены техники был также начат, на уровне Центральных учреждений, процесс закупки дополнительного числа транспортных средств. |
| The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. | В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством. |
| The three ambassadors were also present. | Во встрече участвовали также послы трех указанных стран. |
| Some demining NGOs are also facing similar problems. | Некоторые неправительственные организации, занимающиеся разминированием, также сталкиваются с аналогичными проблемами. |
| Recent incidents also involved border violations. | Недавние инциденты также были связаны с нарушением границы. |
| WHO also procures medical equipment and health infrastructure supplies. | ВОЗ также обеспечивает поставки медицинского оборудования и предметов снабжения инфраструктуры здравоохранения. |
| Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. | На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |