Perhaps it also chose who would deliver it to its master. |
Возможно это также выбрало кто поставил бы это его владельцу(мастеру). |
We also used research methods used on unborn babies. |
Мы также использовали метод исследования, основанный на не рожденных детях. |
But also because the fury strangely made way for gratitude. |
А также потому, что его гнев со временем перерос в благодарность. |
Japan also faces serious demographic challenges. |
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем. |
This is also because immigrants often complement native workers' efforts. |
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. |
China also objected to Japanese statements about Taiwan. |
Китай также не был согласен с заявлениями Японии о Тайване. |
Stricter corporate taxes were also adopted. |
Были также введены более жесткие налоги с корпораций. |
Many labor market inflexibilities also persist. |
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. |
Public finances should also benefit from the deflation engendered by lower oil prices. |
Государственные финансы смогут и должны также извлечь выгоду из дефляции, порожденной снижением цен на нефть. |
A weak dollar also affects demand by increasing consumption. |
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления. |
Yet we also know that individual views are remarkably heterogeneous. |
Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны. |
Moreover, trade liberalization will also increase consumer confidence worldwide. |
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. |
Other mistakes in Argentina's "reform" program also occurred. |
При проведении аргентинской программы «реформ» были допущены также и другие ошибки. |
He also demanded that I apologize. |
И также он хотел, чтобы я извинился. |
Whoever's after Camille might also be after Janice Scott. |
Тот, кто преследует Камиллу, может преследовать также и Дженис Скотт. |
But the model also carries considerable costs. |
Однако данная модель также несет в себе значительные расходы. |
Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly. |
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко. |
However, Africa also faces major challenges. |
Тем не менее, Африка также сталкивается с серьезными проблемами. |
But other leaders were also insular, and no country responded adequately. |
Однако другие лидеры также вели себя обособлено, и ни одна страна не дала адекватного ответа. |
Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions. |
Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику. |
History also suggests that financial crises tend to morph over time. |
История также говорит о том, что финансовые кризисы имеют тенденцию со временем трансформироваться. |
Abe is also described as reviving national patriotism, even nationalism. |
Об Абэ также говорят как о человеке, занятом возрождением национального патриотизма, даже национализма. |
Modi also argued for a new economic-growth model based on export-oriented manufacturing. |
Моди также аргументировал новую модель экономического роста, основанную на производстве, ориентированном на экспорт. |
It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women. |
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. |
They also can conclude trade agreements with more advanced economies. |
Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами. |