On non-proliferation, we must also make greater efforts. |
Что касается нераспространения, то мы должны также приложить еще больше усилий в этой области. |
We also support proposals for a global arms trade treaty. |
Мы также выступаем в поддержку предложений о заключении глобального договора о торговле оружием. |
My Government also supports aid for trade, particularly for Africa. |
Мое правительство также ратует за оказание помощи в целях развития торговли, особенно с Африкой. |
But they also create challenges that must be urgently faced. |
Вместе с тем они также создают проблемы, к решению которых необходимо приступить самым неотложным образом. |
The two also have identical development priorities. |
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития. |
It also stated the results achieved and the respect which its rulings received. |
В нем также говорится о достигнутых результатах и о том уважении, которым пользуются его постановления. |
It could also trigger an arms race in the region. |
Оно могло также повлечь за собой гонку ядерных вооружений в этом регионе. |
We also support greater regional cooperation in nuclear safety to complement and strengthen national and international efforts. |
Мы также выступаем за более широкое региональное сотрудничество в области ядерной безопасности, которое бы дополняло и укрепляло национальные и международные усилия. |
We also thank UNESCO for facilitating their return. |
Мы также выражаем признательность ЮНЕСКО за помощь в организации возвращения этих предметов. |
Sadly, this period has also witnessed many tragedies. |
К сожалению, в этот период мы также стали свидетелями многих трагедий. |
The constructive role of non-governmental organizations and local communities is also to be emphasized. |
Также необходимо подчеркнуть важное значение той конструктивной роли, которую играют в этой области неправительственные организации и местные общины. |
We also look forward to the Secretary-General's forthcoming report and recommendations. |
Мы также рассчитываем на то, что в скором времени Генеральный секретарь представит соответствующий доклад и рекомендации. |
International cooperation on issues relating to migration is also crucial. |
Огромную важность имеет также международное сотрудничество в вопросах, связанных с миграцией. |
Victims also include their families whom are the heirs. |
К категории жертв относятся также родственники пострадавших, являющиеся их наследниками. |
Foreigners in holding zones or administrative detention were also examined for signs of abuse. |
Иностранные граждане, содержащиеся в зонах ожидания или в местах административного задержания, также проходят освидетельствование на предмет наличия признаков насилия. |
The Prime Minister's Committee was also organizing public events for World AIDS Day. |
Наряду с этим в контексте ежегодно отмечаемого Всемирного дня борьбы со СПИДом Комитет премьер-министра организует также мероприятия для общественности. |
Media attention on the subject was also helpful in educating people. |
Привлечение внимания к этому вопросу в средствах массовой информации также оказывает помощь в ведении просветительской работы среди населения. |
Police officers also received training in communication and social skills and participated in anti-stress programmes. |
Сотрудники полиции также проходят подготовку в области коммуникативных средств и социальных навыков и участвуют в программах по преодолению стресса. |
Patients with opportunist infections were also given free treatment. |
Больные с инфекциями, вызванными условно-патогенными организмами, также получают бесплатное лечение. |
The approach also provides the opportunity to meet compliance requirements while minimising immediate cost implications. |
Этот подход также дает возможность выдерживать требования в отношении соблюдения и в то же время сводить к минимуму ближайшие стоимостные издержки. |
The rights of asylum-seekers also needed clarification. |
Также следует прояснить права лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
The Committee also recalls that the Investigations Division currently has 27 posts. |
Комитет напоминает также о том, что штат Отдела по расследованиям в настоящее время насчитывает 27 должностей. |
He also requested additional information on the current legislation governing names and name changes. |
Он просит также представить дополнительную информацию о ныне действующем законодательстве, которое регулирует вопросы получения фамилий и их смены. |
Capacity-building efforts in developing countries to strengthen their counter-terrorism measures are also vital. |
Усилия по наращиванию потенциала в развивающихся странах в целях укрепления осуществляемых ими мер по борьбе с терроризмом также имеют жизненно важное значение. |
Discrimination also persisted in terms of access to employment, housing and social services. |
Сохраняется также дискриминация в области доступа к работе по найму, в сфере жилья и социальных услуг. |