Monitoring of retailers could also be of value. |
Возможно, было бы также полезно осуществлять контроль за розничной торговлей. |
This is also supported by monitoring results from wildlife studies. |
Об этом также свидетельствуют данные мониторинга, проведенного в рамках изучения диких животных. |
Gross fixed capital formation also rose strongly in 2004. |
В 2004 году были также отмечены высокие темпы роста валовых показателей накопления основных фондов. |
Security problems and disruptions in production also increased price volatility. |
Проблемы с безопасностью и перебои с добычей также способствовали усилению нестабильности цен. |
Investment in health is also vital for social integration. |
Жизненно важное значение для социальной интеграции имеют также инвестиции в здравоохранение. |
He also wondered whether pro-poor growth should be associated with decreasing inequality. |
Он также поднял вопрос о том, не следует ли увязывать ориентированные на неимущие слои населения экономический рост с уменьшением неравенства. |
I would like this also to be noted. |
Я хотел бы, чтобы это также было отражено в протоколе». |
Information on planned abolition was also received from Argentina and Mexico. |
Информация о планируемой отмене смертной казни была также получена от Аргентины и Мексики. |
Joint programming was also being extended across countries and themes. |
Расширяется также совместная деятельность по составлению и осуществлению программ по странам и темам. |
A call for public submissions also generated wide response. |
Призыв к представлению информации, обращенный к широкой общественности, также имел широкий отклик. |
Twelve ministerial breakfasts were also organized. |
Было также организовано 12 завтраков с участием министров. |
It also advocates the inclusion of gender needs in humanitarian assistance. |
Он также выступает за учет гендерных потребностей в деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
UNICEF also participates in the task force on Country-level Evaluation. |
ЮНИСЕФ также принимает участие в деятельности целевой группы по вопросам оценки на страновом уровне. |
Regular networking and consultations among agencies, incorporating headquarters and field perspectives, also create strong linkages. |
Организуемые на регулярной основе сети и консультации между учреждениями, охватывающие штаб-квартиры и отделения на местах, также позволяют налаживать прочные связи. |
Capacity-building efforts are also being targeted at specialized areas. |
Принятие мер по созданию потенциала предусматривается также и в специализированных областях. |
There are also uncharted landmines and widespread unexploded ordnance throughout the area of responsibility. |
Есть также не нанесенные на карты минные поля, и на всей территории часто встречаются неразорвавшиеся боеприпасы. |
Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. |
В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
They also met with former Sudanese officials now residing in Eritrea. |
Они встретились также с бывшими суданскими должностными лицами, которые сейчас проживают в Эритрее. |
Government-backed Janjaweed raids on new areas in Southern Darfur have also been reported. |
Сообщалось также о нападениях поддерживаемых правительством формирований «джанджавид» на новые районы в Южном Дарфуре. |
Documents, evidentiary material and files were also burned. |
Были также сожжены документы, доказательственные материалы и папки с делами. |
Complementarity therefore also applies to referrals by the Security Council. |
Таким образом, принцип комплементарности также применим в случае передачи ситуации Советом Безопасности. |
For inter-ethnic crime, the law enforcement mechanism is also weak. |
Что касается борьбы с межэтнической преступностью, то здесь правоохранительные органы также не располагают достаточным потенциалом. |
The Assembly elections in October 2004 were also a significant success. |
Выборы в Скупщину, состоявшиеся в октябре 2004 года, также являются существенным достижением. |
In addition some technical developments also make a major impact. |
В дополнение к этому большое значение имеют также некоторые сдвиги технического характера. |
Satellite pictures also show high walls and watchtowers in the area. |
На спутниковых фотографиях также видны высокие стены и сторожевые вышки в этом районе. |