| It also influenced the Busan Partnership Agreement for Effective Development Cooperation. | Они повлияли также на подготовку Пусанского соглашения о партнерстве для эффективного сотрудничества в целях развития. |
| The New Deal also emphasizes that countries in different circumstances may value specific types of cooperation differently. | В «Новом курсе» подчеркивается также, что страны, находящиеся в разных условиях, могут по-разному оценивать конкретные виды сотрудничества. |
| Speed of delivery also requires reducing other conditions related to procedures. | Для обеспечения оперативности предоставления помощи также требуется сократить количество прочих условий, связанных с соблюдением процедур. |
| Support to develop capacity of non-executive stakeholders should also be increased. | Необходимо также увеличить объем поддержки в целях наращивания потенциала заинтересованных сторон, не являющихся партнерами-исполнителями. |
| The focus should also entail governance in developed countries. | Необходимо также, чтобы это было сопряжено с анализом опыта управления в развитых странах. |
| The meetings held since the previous conference were also summarized. | Кратко излагались также итоги совещаний, состоявшихся в период после проведения предыдущей конференции. |
| It also has a standing agenda item on decision follow-up. | В его повестке дня имеется также постоянный пункт, посвященный контролю за выполнением решений. |
| In principle, the provisions regarding social insurance also apply to "informal workers". | В принципе, положения, касающиеся социального страхования, применяются также и в отношении "трудящихся неформального сектора". |
| Efforts to reduce child-care costs have also continued. | Продолжалась также работа по снижению расходов на уход за детьми. |
| These shelters also provide psychosocial support to help residents become independent and reintegrate in society. | Эти приюты оказывают также психосоциальную помощь, с тем чтобы помочь таким людям обрести самостоятельность и реинтегрироваться в общество. |
| It also acts as mediator in any disputes with health-care or assistance providers. | Координационный центр выступает также в качестве посредника при возникновении конфликта с теми, кто предоставляет уход или помощь. |
| The families of severely disabled children also received childcare dependency grants. | Семьи, имеющие детей с тяжелой формой инвалидности, получают также пособия по уходу за детьми. |
| Several cases have shown that ordinary investigative techniques can also yield results. | Несколько представленных дел указывают на то, что обычные методы расследования также могут приносить результаты. |
| Sanctions should also be imposed on those who inappropriately divulge or misuse information. | Необходимо также применять санкции к тем, кто ненадлежащим образом разглашает информацию или использует ее не по назначению. |
| Sectors such as education and water and sanitation also benefited substantially from UNCDF-supported public investments. | Такие секторы, как образование и водоснабжение и санитария, также получили значительные выгоды от поддерживаемых ФКРООН государственных инвестиций. |
| The report also highlights UNDP and UNFPA contributions in responding to HIV. | В докладе также освещаются вопросы, касающиеся вклада ПРООН и ЮНФПА в борьбу с ВИЧ. |
| UNFPA efforts to enhance programme effectiveness were also commended. | Кроме того, также были одобрены усилия ЮНФПА по повышению эффективности программ. |
| They also sought clarification on how UNDP intended to enforce evaluation compliance for country programmes. | Они также запросили разъяснения по поводу того, как ПРООН намеревается обеспечивать выполнение требований в отношении оценки применительно к страновым программам. |
| They also noted that evaluation was key to collective learning regarding development activities. | Они также отметили, что оценка лежит в основе коллективного осмысления опыта в отношении деятельности в целях развития. |
| This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. | Это также должно включать мониторинг, оценку и подготовку отчетности о результатах, достигнутых в условиях конфликта. |
| An indicator for monitoring South-South cooperation initiatives was also included. | В таблицу был также включен показатель мониторинга инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| The Evaluation Branch also surveyed selected country offices to identify constraints and difficulties in conducting evaluations. | Сектор оценки также провел в отдельных страновых отделениях обследования с целью выявить проблемы и сложности, которые имеют место при проведении оценок. |
| UNOPS also supported the construction or upgrading of 25 United Nation buildings. | ЮНОПС также оказало помощь в строительстве или модернизации 25 зданий, принадлежащих Организации Объединенных Наций. |
| The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. | По линии этого тематического блока была также опубликована информация относительно специальных питательных видов продовольствия и был согласован инструментарий для принятия решений в целях оказания помощи организациям-партнерам. |
| The agriculture, mining and service sectors also grew strongly in 2011. | Высокие показатели роста в 2011 году были также отмечены в сельском хозяйстве, горнодобывающем секторе и в сфере обслуживания. |