Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
You're already well on the edge, Gunther! Ты уже и так на грани, Гюнтер!
Kari's fingers are back on already, so don't worry about that. Пальцы Карла уже в норме, так что не переживай об этом.
How much have you had already? Нужно было умудриться, так набраться!
I'm so glad we can joke with each other already. Я так рада, что мы уже шутим.
You already admitted that you knew about Delia and Noah, so you had motive. Вы уже признали, что знали о Ноа и Делии, так что у вас был мотив.
Well, I already ate my water, so I'm good to go. Ну, я уже доел свою воду, так что я пойду.
To hell with him, there are already too many of us. Да чёрт с ним, нас и так уже много.
So you've already thrown in the towel? Понятно. Так значит, ты уже поднял белый флаг.
The Bishop wanted to change rooms but we'd already moved one guest from 507 and we were chock-a-block. Епископ хотела поменять комнату, но, мы и так уже переселили из 507-о одного из постояльцев, у нас тут все битком набито.
I have to tell you, Mr. Foyle, already this is a huge challenge. Должен сказать вам, мистер Фойл, ситуация и так очень сложная.
But I think you're already there. Но вы и так живете в нем.
'Cause you already had Brent Miller tied up in his basement, so you had to go through with your plan, grab another boy. Потому что Брент Миллер уже был связанным в подвале, так что вам нужно было придерживаться плана и схватить другого мальчика.
So, guys, if it wasn't already obvious with that girl, dibs. Так, парни, если кто ещё не понял, эта цыпа моя.
And I got scared because I knew she carried heat, but I had already handed the phone off to Shane. И я испугался, так как знаю, что она носит с собой пушку, но я уже передал телефон Шейну.
[Mouthing] No. What I meant was that Herrmann already asked me to scrub the showers, so... То есть Германн уже попросил меня их вымыть, так что...
The impacts of climate change are reducing productivity and leading to greater instability in production in the agricultural sector in communities that already have high levels of food insecurity and environmental degradation and limited options for coping with adverse weather conditions. Изменение климата ведет к снижению производительности и дальнейшей дестабилизации сельскохозяйственного производства для населения в местностях, где и так отсутствует продовольственная безопасность, наблюдается экологическая деградация и имеются весьма ограниченные возможности в плане противостояния неблагоприятным погодным условиям.
But you were already with Andie by then, right? Но ты к тому моменту уже встречался с Энди, так?
Maybe you should start looking already? Так может, уже начнешь искать?
I'd like to die already, but I'm also afraid of thinking this way. Я бы так уже хотела умереть, но даже думать об этом боюсь.
I heard it was already a discount since I was recommended by my professor. Я так понял, что это со скидкой, потому что меня рекомендовал профессор Ким.
But, you know, it's, like, already paid for... Но так как уже всё оплачено...
We're now separated, and since it's already paid for, I decided to bring my friend. Сейчас мы разошлись, и так как уже все оплачено, я решил привезти друга.
That way, when the ceiling opens, they'd all be impervious to the sun, as I already am. Так что, когда потолок откроется, они будут неуязвимы для солнца, как я сейчас.
Game already cost you, right? Игра уже стоила тебе немало, не так ли?
So I'm sure you've already heard, I am letting Emma keep my life for a little bit longer. Так я уверена, ты уже слышал, что я разрешила Эмме побыть мною ещё немного.