Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
I'm saying... I've already said too much. я говорю... я и так много сказал.
But you're already good enough like that for her. Да вы для неё и так вполне хороши!
You gave sedatives to a patient who's already sleeping 18 hours a day? Ты дал успокоительное пациентке, которая и так спит по 18 часов в день?
This would help to avoid "repairing" the communication in invitation letters when it has already been unsuccessful in motivating the respondents, both in optional and compulsory surveys. Это будет содействовать устранению необходимости "исправлять погрешности" в коммуникации, допущенные в информационных письмах, которые уже оказались неэффективными с точки зрения стимулирования респондентов как факультативных, так и обязательных обследований.
Thus, the family never had the legal possibility to file a complaint since, according to the judicial authorities, and as confirmed before the Committee in May 2008, an investigation was already under way. Таким образом, семья так и не получила предусмотренной законом возможности зарегистрировать жалобу, поскольку, по утверждениям судебных органов, подтвержденным на заседании Комитета в мае 2008 года, в это время уже проводилось расследование.
The Board considered that the author's state of health had already been assessed by both the Migration Board and the Migration Court. Совет принял во внимание, что вопрос о состоянии здоровья автора уже рассматривался как Миграционным советом, так и Судом по миграционным делам.
As already noted, the deteriorating current account and smaller capital inflows into the region meant that the reserves build-up was slower than it had been in 2011, both as a share of GDP and in absolute terms. Как уже отмечалось, ухудшение состояния счета текущих операций и сокращение притока капиталов в регион означали, что темпы накопления резервов были медленнее, чем в 2011 году, как в процентном отношении к ВВП, так и в абсолютных цифрах.
But you knew that already, didn't you, Commissioner? Но вы уже знали это, комиссар, не так ли?
You guys have both already gotten into trouble, haven't you? Вы ребята, оба уже попали в неприятности, не так ли? Да.
He's already won your hand, hasn't he? Он уже выиграл твою руку, не так ли?
If you hadn't been in such a hurry to forge a suicide note, you might have found the one he'd already written. Если бы вы так не спешили подделать предсмертную записку, вы, возможно, нашли бы ту, что он уже написал.
you all have been robbed of so much already. у вас и так отняли уже многое.
Why would I go through all that trouble when I'm already free? Чего ради так напрягаться, коли я уже на свободе?
And because you created Tom's position - business liaison - and it's already financially paying off, you have received Pawnee's government employee of the month. И так как ты создал должность Тома - бизнес-связующий, которая уже финансово окупается, ты получил звание лучшего госслужащего месяца в Пауни.
Like I don't have enough to do already? Можно подумать мне и так заняться нечем?
I mean, it's difficult enough for them, already, I'm sure, without someone intentionally trying to break them up. То есть, это и так достаточно сложно для них, и без того, чтобы чтобы кто-то пытался их разлучить.
The Chicago airport closed, and Jeff already sublet his apartment, and he and his boyfriend totally broke up, so I told him he could crash here instead of a hotel. Аэропорт в Чикаго закрыт, и Джеф уже сдал свою квартиру, и они со своим приятелем окончательно расстались, так что я сказал ему, что он может переночевать здесь, а не в отеле.
Just so you know, I already think you're the big time. Только то, о чем ты и так в курсе: я считаю, что ты уже получил большой шанс
Too bad we've already dug ourselves so deep we can't let you ever tell anyone about it. Жалко, что мы так глубоко увязли в этом, что не можем позволить вам рассказать об этом.
See, you guys have been so good to me already... it's kind of hard to ask for yet another favor so... but... Вы, ребята, были и так добры ко мне... поэтому трудно просить еще об одном одолжении, вот... Но, мм, я...
The teachers at this school are already overworked and unfortunately a lot of them agree with Sue that the arts are a waste of time. Учителя в этой школе и так перегружены, и, к сожалению, многие из них согласны со Сью в том, что искусство - это трата времени.
Doesn't Jill kind of already have custody? Разве Джилл не была опекуном и так?
She already thinks I don't support this, so if I call, it might look like I'm checking up on her. Она уже начинает думать, что я не поддерживаю её решение, так что если я ей позвоню, это будет выглядеть, будто я проверяю её.
And they've already got our airports, so who is the greater threat? И у них уже наши аэропорты, так что кого бояться больше?
I won't name it - it's our only cafe - or name them, since everyone's staring at them already. Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.