| I already tried, but I couldn't capture my essence the way a great admirer like yourself could. | Я уже пробовал, но не смог уловить свою сущность так, как это может настоящий поклонник вроде тебя. |
| Luckily, I'd already bought the corn dogs and beer, so... we're good. | К счастью, я уже затарился корн-догами и пивом, так что... всё в порядке. |
| That we had already agreed in a contract, so why did he keep meddling in our affairs. | Мы ведь заключили контракт, так почему он продолжает вмешиваться в наши дела. |
| He's so busy already; I guess he doesn't have time to divorce. | Он так занят, что сейчас ему не до развода. |
| Where I come from, we don't blow up... a tunnel that's already been blown up. | Нет надобности взрывать туннель, который и так уже взорван. спасибо за подсказку. |
| I already ate since I didn't hear back from you. | Я уже поел, ты же мне так и не перезвонил. |
| They already talk plenty about us. | Да они и так уже говорят! |
| You don't think he's achieved that status already? | Вам не кажется, что он уже достоин так называться? |
| I guess you don't really need it, Considering you've already turned mackenzie Into a perfect replica of your real daughter. | Подозреваю, вам действительно больше не нужны операции, если учесть, что вы и так уже превратили Макензи в точную копию вашей дочери. |
| We've been dating so long, I was already part of the family, so it works. | Мы долго встречались, я стал членом семьи, вот так и получилось. |
| You already have a hunch something's wrong, Chad. | Вы и так догадываетесь, Чед, что что-то идет не так. |
| Okay. You're already a lioness! | Ладно, ты и так львица! |
| You already have enough enemies, don't you think? | Вам не кажется, что у вас и так много врагов? |
| You're already a bit on the bossy side, I doubt anyone would even notice. | Ты и так довольно властная, никто вообще ничего не заметит. |
| I already work in a bookshop! | Я и так работаю в книжном магазине! |
| We're already on thin ice with Oscar as it is. | У нас и так с Оскаром не все гладко. |
| I mean, it sounds like you guys already have it all planned out. | Это звучит так, как будто вы, ребята, уже все спланировали. |
| Quit being such a nice guy already! | ! Нельзя так слепо верить людям! |
| I am just as angry as you are, but he's already in there. | Я злюсь так же, как и вы, но он уже внутри. |
| In truth, Sam's flock have so swell'd already, we mus' look out a larger house of worship. | Честно говоря, паства Сэма так разрослась, что нам пора искать дом для молитв побольше. |
| You've already got 25% of the mine. | У вас уже и так 25%. |
| No, there's three of us already. | Нет, нас уже и так трое. |
| Aren't you technically already dead? | Ты же фактически и так мертва. |
| So you're tired of Liberia already? | Так что, уже устали от Либерии? |
| He already is with the souls of all of those Argus agents that he just killed. | В нём и так уже души тех агентов Аргуса которых он убил. |