Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
I won't say anything because he's already pretty upset about you trying to bury him alive. Я не буду говорить, потому что он и так рассердился за то, что ты пытался похоронить его заживо.
You already docked me a vacation day. Так вот оказывается в чём дело!
Anybody would assume the two were connected, except for someone who already knew they weren't. Любой бы предположил, что эти вещи связаны, ...кроме того, кто уже знал, что это не так.
So, you're already in touch with the locals? Так значит вы уже связались с местными жителями?
It's already got my number programed in there, so if I call or text, you know it's me. Там уже вбит мой номер, так что если я позвоню или напишу, ты будешь знать.
Your grandparents weren't pleased, but... they had already denied him once, so... Твои дед с бабушкой были не очень рады... но они уже раз ему отказали, так что...
My other senses are already heightened! У меня оставшиеся чувства так обострились!
I know you can't because you'd have told us already. Я знаю, вы уже и так нам всё рассказали.
Gentlemen, it's already as bad as in St. Petersburg. Господа! Здесь уже так же плохо, как в Санкт-Петербурге!
You are already the man not in a good light, Bairam. Вы и так уже не в хорошем положении, Байрам.
And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come. И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду.
Daniel had already mentioned Chris' name, hadn't he? Дэниэл уже упоминал имя Криса, так ведь?
He'd already recorded the ransom demand, so they had no further use for him. Он уже записал требование выкупа, так что был им больше не нужен.
My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. Однако мои приступы - кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня.
And instead of being 20,000 or 30,000, last month we passed one half million samples that we've already analyzed. Так, вместо 20000 или 30000 образцов, в прошлом месяце мы обработали уже полмиллиона.
And the numbers are already way down И финансовые показатели и так ниже некуда!
You guys already knew, didn't you? Ребята, вы уже все знали, не так ли?
I believe they would, if they weren't already dead. Так бы и было, если бы они не были уже мертвы.
But we're already having so much fun. Нам и так уже страшно весело.
The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. Новая модель же выглядит где-то так, и мы уже видели некоторые примеры.
Look, man, my thing is I've already seen one coach get fired. Я не хочу, чтобы и с ним так стало.
Look, Todd, I already only have you 50% of the time, I don't want to spend that time talking about Gail. Слушай, Тодд, мне и так осталось всего 50% времени, и я не хочу его проводить в разговорах о Гейл.
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое,
You already have two days of hard work under your belt, and there's so much more work to come. Ты так преуспел за эти два дня, а ведь работы предстоит еще больше.
Well, that's about ten percent already, So it's at the outer limits of normal, But you're nursing. Ну, это около десяти процентов уже, так что на внешних границах нормально, но вы должны ухаживать.