I won't say anything because he's already pretty upset about you trying to bury him alive. |
Я не буду говорить, потому что он и так рассердился за то, что ты пытался похоронить его заживо. |
You already docked me a vacation day. |
Так вот оказывается в чём дело! |
Anybody would assume the two were connected, except for someone who already knew they weren't. |
Любой бы предположил, что эти вещи связаны, ...кроме того, кто уже знал, что это не так. |
So, you're already in touch with the locals? |
Так значит вы уже связались с местными жителями? |
It's already got my number programed in there, so if I call or text, you know it's me. |
Там уже вбит мой номер, так что если я позвоню или напишу, ты будешь знать. |
Your grandparents weren't pleased, but... they had already denied him once, so... |
Твои дед с бабушкой были не очень рады... но они уже раз ему отказали, так что... |
My other senses are already heightened! |
У меня оставшиеся чувства так обострились! |
I know you can't because you'd have told us already. |
Я знаю, вы уже и так нам всё рассказали. |
Gentlemen, it's already as bad as in St. Petersburg. |
Господа! Здесь уже так же плохо, как в Санкт-Петербурге! |
You are already the man not in a good light, Bairam. |
Вы и так уже не в хорошем положении, Байрам. |
And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come. |
И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду. |
Daniel had already mentioned Chris' name, hadn't he? |
Дэниэл уже упоминал имя Криса, так ведь? |
He'd already recorded the ransom demand, so they had no further use for him. |
Он уже записал требование выкупа, так что был им больше не нужен. |
My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. |
Однако мои приступы - кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня. |
And instead of being 20,000 or 30,000, last month we passed one half million samples that we've already analyzed. |
Так, вместо 20000 или 30000 образцов, в прошлом месяце мы обработали уже полмиллиона. |
And the numbers are already way down |
И финансовые показатели и так ниже некуда! |
You guys already knew, didn't you? |
Ребята, вы уже все знали, не так ли? |
I believe they would, if they weren't already dead. |
Так бы и было, если бы они не были уже мертвы. |
But we're already having so much fun. |
Нам и так уже страшно весело. |
The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. |
Новая модель же выглядит где-то так, и мы уже видели некоторые примеры. |
Look, man, my thing is I've already seen one coach get fired. |
Я не хочу, чтобы и с ним так стало. |
Look, Todd, I already only have you 50% of the time, I don't want to spend that time talking about Gail. |
Слушай, Тодд, мне и так осталось всего 50% времени, и я не хочу его проводить в разговорах о Гейл. |
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, |
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, |
You already have two days of hard work under your belt, and there's so much more work to come. |
Ты так преуспел за эти два дня, а ведь работы предстоит еще больше. |
Well, that's about ten percent already, So it's at the outer limits of normal, But you're nursing. |
Ну, это около десяти процентов уже, так что на внешних границах нормально, но вы должны ухаживать. |