| I won't say anything because he's already pretty upset about you trying to bury him alive. | Я не буду говорить, потому что он и так рассердился за то, что ты пытался похоронить его заживо. | 
| You already docked me a vacation day. | Так вот оказывается в чём дело! | 
| Anybody would assume the two were connected, except for someone who already knew they weren't. | Любой бы предположил, что эти вещи связаны, ...кроме того, кто уже знал, что это не так. | 
| So, you're already in touch with the locals? | Так значит вы уже связались с местными жителями? | 
| It's already got my number programed in there, so if I call or text, you know it's me. | Там уже вбит мой номер, так что если я позвоню или напишу, ты будешь знать. | 
| Your grandparents weren't pleased, but... they had already denied him once, so... | Твои дед с бабушкой были не очень рады... но они уже раз ему отказали, так что... | 
| My other senses are already heightened! | У меня оставшиеся чувства так обострились! | 
| I know you can't because you'd have told us already. | Я знаю, вы уже и так нам всё рассказали. | 
| Gentlemen, it's already as bad as in St. Petersburg. | Господа! Здесь уже так же плохо, как в Санкт-Петербурге! | 
| You are already the man not in a good light, Bairam. | Вы и так уже не в хорошем положении, Байрам. | 
| And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come. | И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду. | 
| Daniel had already mentioned Chris' name, hadn't he? | Дэниэл уже упоминал имя Криса, так ведь? | 
| He'd already recorded the ransom demand, so they had no further use for him. | Он уже записал требование выкупа, так что был им больше не нужен. | 
| My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. | Однако мои приступы - кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня. | 
| And instead of being 20,000 or 30,000, last month we passed one half million samples that we've already analyzed. | Так, вместо 20000 или 30000 образцов, в прошлом месяце мы обработали уже полмиллиона. | 
| And the numbers are already way down | И финансовые показатели и так ниже некуда! | 
| You guys already knew, didn't you? | Ребята, вы уже все знали, не так ли? | 
| I believe they would, if they weren't already dead. | Так бы и было, если бы они не были уже мертвы. | 
| But we're already having so much fun. | Нам и так уже страшно весело. | 
| The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. | Новая модель же выглядит где-то так, и мы уже видели некоторые примеры. | 
| Look, man, my thing is I've already seen one coach get fired. | Я не хочу, чтобы и с ним так стало. | 
| Look, Todd, I already only have you 50% of the time, I don't want to spend that time talking about Gail. | Слушай, Тодд, мне и так осталось всего 50% времени, и я не хочу его проводить в разговорах о Гейл. | 
| And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, | И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, | 
| You already have two days of hard work under your belt, and there's so much more work to come. | Ты так преуспел за эти два дня, а ведь работы предстоит еще больше. | 
| Well, that's about ten percent already, So it's at the outer limits of normal, But you're nursing. | Ну, это около десяти процентов уже, так что на внешних границах нормально, но вы должны ухаживать. |