Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
Besides, they've taken enough from us already. К тому же, они и так многого нас лишили.
Which he already did with me. Так он уже всё мне показал.
But I'm so comfy here, and I'm already in my sweats. Но мне так удобно здесь и я уже в своих тренингах.
I'd guess she's already dead. Похоже, она и так уже мертва.
He took so much from me already. Он и так многое у меня отобрал.
As it turns out, I already was. И так вышло, что я уже был им.
Because you're already in this far. Потому что ты уже многое так делала.
It's already blown up in mine. Моё уже и так полностью провалено.
They're already hollowed out, So we can just stick the phone books in there. Они уже выпотрошены подчистую, так что мы можем просто напихать туда телефонных книжек.
You already have so much to deal with. У тебя и так хватает дел.
But we've already given them all of our felonies. Но мы и так отдали им все серьезные дела.
Because it would make you seem like something she already thinks you are. Потому что из-за этого ты будешь выглядеть тем, кем она и так тебя считает.
She's already a prisoner just being here. Она и так чувствует себя пленницей.
You're already mine, Jason. Джейсон, ты и так мой.
In her view, the wording of the chapeau of model provision 28 was already perfectly clear and required no amendment or second paragraph. По ее мнению, формулировка вводной части типового положения 28 и так предельно ясна и не требует изменения или второго пункта.
The already limited trust between communities was gravely shaken, and security concerns within ethnic communities multiplied. То и так ограниченное доверие, которое существовало между общинами, было серьезно подорвано, а проблемы этнических общин в области безопасности многократно увеличились.
He has already risked enough on my behalf. Он и так уже многим рискнул ради мёня.
No, she already knows it will happen. Она уже знает что это так и будет.
Alex, he's already scared enough of me as it is. Алекс, он и так уже меня боится.
It just so happens, Joe, that I already did. Так полуается, Джо, что я уже наподдал.
There is already recognition of principles and practice which benefit both poverty reduction and environmental enhancement. Ценность принципов и практики, содействующих как сокращению масштабов нищеты, так и улучшению состояния окружающей среды, уже признана.
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure. По-видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения.
Too many lives have been needlessly lost already. Так много жизней уже потеряно понапрасну.
Our withdrawal from the NPT has therefore already entered into force. Так что наш выход из ДНЯО уже вступил в силу.
Much has already been done at this point to improve sanctions as a policy tool, both inside and outside the Council. На данном этапе многое уже было сделано для улучшения санкций как политического инструмента как внутри Совета, так и за его пределами.