Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
So, I have already worked for one year Так, я уже отработал в течение одного года
Casey's already left, so no house mommy scolding us for being naughty. Кэйси уже ушла, так что домоуправительница не будет ругать нас за шалости.
You both have more than your fair share already, so maybe it's time I started to take things. У вас обоих имеется больше долей, чем достаточно, так что, возможно, настало время и мне пожить хорошо.
We have enlarged the closets in your room four times already, and they were generous to begin with. Мы уже четырежды увеличивали шкафы в твоей комнате, которые и так были просторными.
We've all said too much already. Мы и так уже довольно наговорили друг другу.
We already lost Grandpa, Ange! И так потеряли дедулю, Анж!
Well, anything's possible, but I already got an investigation underway, which means technically that you're off the case. Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь.
Okay, stop, you're already robbing me blind with your "I'm a waitress" scam. Ладно, хватит, вы и так меня грабите без зазрения совести, прикидываясь, что работаете официантками.
She's already difficult, but when she's off her medication, she's even more paranoid and irrational. С ней и так тяжело, а когда она забывает о лекарствах, превращается в безрассудного параноика.
I mean, Matt and Jeremy are already cleaning up the whole Tripp mess, and Caroline's mom has to work. Мэтт и Джереми и так подчищают все за Триппом, а мама Кэролайн вынуждена работать.
This guy was already rousted once for solicitation, so I say we grab him up, put the screws to him. Его уже брали за домогательства, так что если взять его снова, испортим ему всё.
All right, Annie, we're already on the horn with the Canadian authorities. Всё в порядке, Энни, Мы уже и так плохо ладим с канадскими властями.
And I think, from that look in your eye, you already knew that. И судя по вашему взгляду, вы об этом и так уже знали.
Sir, I understand your hostility towards Alderman Ross, but his ward's already stretched in terms of public services. Сэр, я понимаю вашу неприязнь по отношению к Олдермену Россу, но в его районе и так уже максимально все сокращено с точки зрения общественных услуг.
Ross has already guaranteed me a majority, so time is not really of the essence, but I will consider it. Росс уже гарантировал мне большинство, так что время не существенно, но я рассмотрю это.
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock. Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком.
They already do in many parts of the United States, where you either bring your own bag to the supermarket or pay for a paper one. Так уже делается во многих местах в Соединенных Штатах, где ты либо приходишь в супермаркет с собственным пакетом, либо покупаешь бумажный.
That sounds fun, but... I'm already late to my thing. Классно, но... я и так уже опаздываю.
You're already dancing, aren't you? Ты уже танцуешь, не так ли?
You probably know already this, don't you? Вы вероятно уже знаете это, не так ли?
The physical exam is about three months away and I am in terrible shape, but I can already do this... До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так...
Well, The Garden was Carey's brainchild, but... perhaps you know all this already. Ну, Гарден это была задумка Кери, но... возможно, вы и так уже это знаете.
I sort of feel like it too, But you are making me feel better already. Чувствую себя так же, но благодаря тебе мне уже лучше.
Which it appears you already are, so let's just keep up the good work. Что, как я вижу, вы и делаете, так что продолжаем в том же духе.
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. Мне плевать, так что давай бери быстрее.