| I'm already living it up, of course. | Я и так "живу по полной". | 
| I know that if it lasts so long, it's because you've done it already. | Когда это длится достаточно долго, я знаю, ты уже так делал на стороне. | 
| Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. | Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно | 
| My interrogator at Lubyanka kept asking me to confirm the name of the asset I was dropping for, but... I think he already knew. | Следователь на Лубянке все время просил, чтобы я подтвердил им имя агента, которому я передавал посылку, но... мне кажется, что он и так знал. | 
| And then when everything goes wrong, you won't care because you already had the real wedding out here. | И если в ней что-то пойдет не так, вы не будете переживать из-за этого, потому что у вас уже была настоящая свадьба снаружи. | 
| Kind of missed that opportunity already, didn't you? | Похоже вы уже упустили эту возможность, не так ли? | 
| You... you already beat the living hell out of them. | Вы уже и так заставили их обоссаться от страха. | 
| Finch, looks like the Estonians have been here already. | Фринч, выглядит так как будто тут уже побывали эстонцы | 
| LAUGHTER I think some people know where those things are already. | ћ≈' я думаю некоторые люди и так уже знают, где эти места. | 
| I mean, the father hasn't really been down here, and she's been through so much already. | Я имею ввиду, отец не так долго был рядом с ней, а она уже через столькое прошла. | 
| Because if I had, Mikhail. you'd already be dead. | Потому что если бы было так, Михаил... ты бы уже был мертв | 
| Well, it already went through, so... | Хорошо, это мы уже проделали, так | 
| We're already blessed with this beautiful, healthy daughter. | Мы и так одарены прекрасной, здоровой дочерью | 
| And you already had her key, so you could let yourself in. | И у вас уже был её ключ, так что вы открыли и вошли. | 
| So wait, why do you already own that? | Так, подожди, почему эта штука у тебя вообще есть? | 
| He is under enough pressure already. | Он и так очень сильно переживает. | 
| And according to her attorneys, we're already on the fringes of harassment as it is. | По словам её адвокатов, мы и так уже на грани обвинения в домогательствах. | 
| Good, because you inbreeding is scary and weird enough as it is already. | Вот и славно, а то твоё кровосмешение и так уже страшное и странное. | 
| I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... | Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто... | 
| No need to work, we already like you. | Ты нам и так нравишься, можешь ничего не делать. | 
| I already feel bad for all her children I've eaten in the past. | Мне и так стыдно за всех её детишек, что я уже съел. | 
| You already had serious complications during your first delivery | Первые роды и так были сложные. | 
| You've already taken my life! | Ты и так лишил меня жизни! | 
| I won't embarrass you anymore than I already have. | Я больше тебя так не постыжу, как уже постыдил. | 
| You already hired him, didn't you? | Ты уже наняла его, не так ли? |