I'm already living it up, of course. |
Я и так "живу по полной". |
I know that if it lasts so long, it's because you've done it already. |
Когда это длится достаточно долго, я знаю, ты уже так делал на стороне. |
Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. |
Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно |
My interrogator at Lubyanka kept asking me to confirm the name of the asset I was dropping for, but... I think he already knew. |
Следователь на Лубянке все время просил, чтобы я подтвердил им имя агента, которому я передавал посылку, но... мне кажется, что он и так знал. |
And then when everything goes wrong, you won't care because you already had the real wedding out here. |
И если в ней что-то пойдет не так, вы не будете переживать из-за этого, потому что у вас уже была настоящая свадьба снаружи. |
Kind of missed that opportunity already, didn't you? |
Похоже вы уже упустили эту возможность, не так ли? |
You... you already beat the living hell out of them. |
Вы уже и так заставили их обоссаться от страха. |
Finch, looks like the Estonians have been here already. |
Фринч, выглядит так как будто тут уже побывали эстонцы |
LAUGHTER I think some people know where those things are already. |
ћ≈' я думаю некоторые люди и так уже знают, где эти места. |
I mean, the father hasn't really been down here, and she's been through so much already. |
Я имею ввиду, отец не так долго был рядом с ней, а она уже через столькое прошла. |
Because if I had, Mikhail. you'd already be dead. |
Потому что если бы было так, Михаил... ты бы уже был мертв |
Well, it already went through, so... |
Хорошо, это мы уже проделали, так |
We're already blessed with this beautiful, healthy daughter. |
Мы и так одарены прекрасной, здоровой дочерью |
And you already had her key, so you could let yourself in. |
И у вас уже был её ключ, так что вы открыли и вошли. |
So wait, why do you already own that? |
Так, подожди, почему эта штука у тебя вообще есть? |
He is under enough pressure already. |
Он и так очень сильно переживает. |
And according to her attorneys, we're already on the fringes of harassment as it is. |
По словам её адвокатов, мы и так уже на грани обвинения в домогательствах. |
Good, because you inbreeding is scary and weird enough as it is already. |
Вот и славно, а то твоё кровосмешение и так уже страшное и странное. |
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... |
Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто... |
No need to work, we already like you. |
Ты нам и так нравишься, можешь ничего не делать. |
I already feel bad for all her children I've eaten in the past. |
Мне и так стыдно за всех её детишек, что я уже съел. |
You already had serious complications during your first delivery |
Первые роды и так были сложные. |
You've already taken my life! |
Ты и так лишил меня жизни! |
I won't embarrass you anymore than I already have. |
Я больше тебя так не постыжу, как уже постыдил. |
You already hired him, didn't you? |
Ты уже наняла его, не так ли? |