Do you not think that you've already taken enough away from me as it is? |
Тебе не кажется, что ты и так достаточно у меня отняла? |
Amamiya, you can already play the piano! |
Амамия, ты же и так умеешь играть! |
How then can we ensure that, in our search for the cure, we do not take an unfair advantage of those who are already most affected by the pandemic? |
Как же удостовериться, что в поиске средства излечения болезни мы не эксплуатируем тех, кто и так пострадал от пандемии больше всех? |
Initially the ISO 3166-3 code CSHH was assigned to represent Serbia and Montenegro (Newsletter I-4), even though it had already been assigned to represent Czechoslovakia. |
Код CSHH по ISO 3166-3 был присвоен Чехословакии, позднее код - CSHH (Newsletter I-4) так же был присвоен Сербии и Черногории. |
Otherwise, we're just already dead - dead on our feet, and what good is that? |
В противном случае мы уже покойники... живые мертвецы, разве так правильно? |
You want to polish this off? - No, I'm - I'm already pretty buzzed. |
Ты хочешь покончить с этим? - нет, я... я и так уже довольно "хорошая" |
Yes, thank you. OK already. |
Мама, ты так много говоришь! |
I already live with her and her husband, so I can't have some special night with her. |
Я итак живу с ней и ее мужем, так что я не могу еще и целый вечер провести с ней. |
Everything's gone perfectly, surely our friend has already picked up the merchandise so tonight you'll be able to board and continue your trip |
Всё идёт просто отлично, уверена, что наш друг уже взял товар... так что сегодня вечером Вы сможете подняться на борт и продолжить своё путешествие. |
Which was to make you think the safe had already been stolen, so you'd drop your guard and leave. |
Они заставили тебя думать что сейф уже украден, так что ты снял охрану и уехал |
But you know everything already, don't you? |
Но вы же все знаете, разве не так? |
He was on the beach having an argument with a woman in a white dress, but because it was already dark, |
Он был на пляже и ссорился с женщиной в белом платье, но так как уже было темно, |
Commodity exporters such as Australia, Indonesia, and Brazil have already felt the effects of slowing Chinese growth, as have countries, such as Germany and Switzerland, that depend on satisfying China's voracious demand for capital-intensive goods. |
Поставщики сырья, например, Австралия, Индонезия и Бразилия, уже почувствовали эффект от замедления китайского роста, так же как и страны вроде Германии и Швейцарии, котрые зависят от удовлетворения ненасытного спроса Китая на капиталоемкие товары. |
Before the purchase of NCL, Star Cruises had several other new builds either planned or already under construction, but with the merger of the two companies, most of the constructed builds joined the NCL fleet instead of Star Cruises'. |
Перед покупкой NCL у Star Cruises было запланировано строительство нескольких новых судов, а также некоторые из них уже находились в стадии строительства, так вот после слияния их определили в NCL. |
And then 80 percent of the world already eats insects, so we are just a minority - in a country like the U.K., the USA, the Netherlands, anywhere. |
Кроме того, 80% населения мира уже ест насекомых, так что мы просто меньшинство в странах вроде Великобритании, США, Нидерландов и т. п. |
But in the second session, they admitted already that they would never do this, what they are doing in these other countries, here in Germany, or in the U.K., and so on. |
Но уже на второй встрече, они признали, что не будут больше заниматься этим, что они откажутся от этой практики в тех странах, здесь, в Германии, в Великобритании и так далее. |
Because often we already have a very good treatment that is currently available, so we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing. |
Часто у нас уже есть очень хорошее лечение на данный момент, так что мы не желаем знать, что новый метод лечения лучше, чем ничего. |
He would choose to marry the richest of the two, that is the heroine, if he had not already signed a contract with the Countess, which would make him lose a large sum of money if he broke his engagement to her. |
Жениться ему необходимо на той из женщин, что побогаче, так как он подписал с Графиней договор, по которому он должен будет ей выплатить крупную сумму денег в случае расторжения помолвки. |
As of the end of 2017, while announcing her solo release, den Adel confirmed that the band was already back to the studio recording new songs for a possible 2018 album release, which was officially announced on September 13. |
По окончании 2017 года Шарон Ден Адель объявила выпуск сольного альбома, а так же, что группа уже вернулась в студию для записи новых песен и подготовки возможного нового альбома в 2018 году, который официально был анонсирован 13 сентября. |
You haven't got it already, have you? |
У вас нет такой, не так ли? |
Well I guess it's a good thing I already filed my report... with the Department of Defense, isn't it? |
Что же, полагаю, я правильно сделал, что уже отправил свой отчет... в Министерство Обороны, не так ли? |
I've trouble him a lot already. |
Я и так доставил ему много хлопот |
It's already a big part of our diet, but it can be a bigger part of our diet, which is a good thing, because we know that it's healthy for us. |
Рыба - уже большая часть нашей диеты, но может быть ещё большей, что хорошо, так как рыба полезна для здоровья. |
This ChannelFactory cannot be opened as the ChannelFactory has already been disposed. Please re-create the ChannelFactory before using it. |
Нельзя открыть ChannelFactory, так как ChannelFactory уже освобожден. Необходимо повторно создать ChannelFactory перед его использованием. |
A policy expression was ignored because another policy expression with that ID has already been read in this document. XPath: |
Выражение политики было проигнорировано, так как из данного документа уже считано другое выражение политики с таким идентификатором. XPath: |