Thing is, I already have one of my own. |
Но так получилось, что у меня такой уже есть. |
The fact already tracking them means there's more to this than Victor and his robot buddies are letting on. |
Тот факт, что ГВ за ними следили говорит о том, что всё не так просто, как говорят Виктор с дружками. |
But I guess he's already in pieces, so the more the merrier. |
Но я полагаю, что он уже разбит на части, так что, чем больше, тем лучше. |
I already have a C.I. I'm having a hard enough time explaining. |
Мне и так из-за ерунды с информатором сложно объясняться на работе. |
There's a lot of people in the world already. |
И так уже слишком много людей в мире. |
Baby, I'm already there. |
Малыш, я и так в аду. |
And we thought this case was already complicated! |
А мы-то думали, что дело и так запутанное! |
Our server room's already pretty organized, but good of you to check in on it. |
Наше серверное помещение и так хорошо оборудовано, но молодец, что проверил. |
I'd kill you myself, but I already lost plenty today. |
Я б тебя сама замочила, но потери и так велики. |
As soon as the news hits the airwaves, our stock, which is already falling, will plummet even further. |
Как только новости попадут в газеты, наши акции, которые и так падают, начнут падать ещё больше. |
If even one of those victims came walking back into civilization, the fbi's already circumstantial case would fall apart. |
Если одна из жертв вернётся к жизни, и так косвенное дело ФБР развалится на части. |
We'll be already sowing when he gets back, so he can't kick us out. |
Когда он вернётся, мы уже будем сеять, так что он не сможет нас прогнать. |
And since I already have all the tissue depth measurements, I just... |
А так же у меня есть все данные по тканям, я просто... |
I told Nina I work in video games, and she's already wondering why I spend so much time at the office. |
Я сказал Нине, что работаю над видеоиграми, и ей уже интересно, почему я провожу в офисе так много времени. |
All right, they've already a head start, so they could be anywhere. |
Итак, у них фора, так что они могут быть где угодно. |
Of course, he's still very young, but already I detect a certain gift for la mathematique. |
Конечно, но он еще так молод, но уже проявляет талант к математике. |
It'll just look foolish if we continue to deny something that everybody else already knows. |
Выглядело бы глупо, если бы мы дальше отрицали то, что и так все знают. |
He's been practicing at home and he even took the SATs again to improve on his score, which was already pretty high. |
Да, он готовится дома и даже заново сдал экзамен, чтобы улучшить балл, который и так был довольно высок. |
How could he have found another girl already? |
Как он мог так быстро другую найти? |
A bullet to the temple, but I think you know that already. |
Пуля в висок, но ты наверняка и так в курсе. |
Well, you already poisoned the bourbon with milk and cinnamon, so... |
Ты уже испортила бурбон молоком и корицей, так что |
It gives Brown access to assets in prison and allows him to pass orders to dealers that we've already caught. |
Так Браун получает доступ к тюрьмам и может передавать приказы дилерам, которых мы уже поймали. |
I'm already dismayed enough because I haven't been able to care for you. |
Я и так уже измучилась по причине невозможности заботиться о вас. |
We still don't know if these people were already tapped, or if it's happening as we speak. |
Мы так и не знаем, были ли эти люди уже завербованы или это происходит в данный момент. |
He must be staying overnight there, or he would've been here already. |
Верно, там и ночуют, а так бы уж давно здесь были. |