Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
Some national Governments, both in developing and developed countries, have already launched biofuel development projects and are actively supporting them with tax exemptions, subsidies and consumption mandates. Правительства некоторых стран, как развивающихся, так и развитых, уже приступили к осуществлению проектов развития биотоплива и активно поддерживают их реализацию путем предоставления налоговых льгот, субсидий и мандатов на потребление.
New crop varieties, whether developed through traditional breeding or through green biotechnology, help farmers to increase productivity on already ploughed land. Новые сорта сельскохозяйственных культур, выведенные как на основе традиционных методов селекции, так и с помощью методов «зеленой биотехнологии», помогают фермерам повысить продуктивность задействованных в севообороте пахотных земель.
As for the Police, training covering racial sensitivity is already included in the basic training provided to new recruits at both Inspectorate and Police Constable ranks. Применительно к полиции расовая проблематика включена в базовые программы подготовки как молодых сотрудников, так и инспекторов и рядового состава.
The reference to those documents in paragraph 3 was therefore redundant in that they had already been submitted for consideration at the Review Conference. Поэтому ссылка в этих документах на пункт З является излишней, так как они уже были внесены на рассмотрение Обзорной конференции.
Indeed, they had recently banned a political party already represented in Parliament on the grounds that it had broadcast a racist television announcement. Так, недавно была запрещена политическая партия, которая уже была представлена в парламенте страны, на том основании, что она выпустила в телеэфир ролик расистского толка.
In August and September 2008, Haiti was hit on numerous occasions by hurricanes resulting in significant damage to a country that is already extremely impoverished. В августе и сентябре 2008 года через территорию Гаити прошло множество ураганов, причинивших серьезный ущерб этой стране, которая уже и так находится в крайне тяжелом положении.
First, even before the crisis started, many migrant workers in developed and developing countries alike were already "working poor". Во-первых, еще до начала кризиса многие трудящиеся-мигранты как в развитых, так и в развивающихся странах уже были «работающими бедняками».
For example, on 31 March 2009, there were over 11,000 specific work types already assigned to staff with benefit processing responsibilities. Так, на определенную дату (например, 31 марта 2009 года) сотрудники по оформлению пособий уже должны были выполнить свыше 11000 конкретных операций.
Most of the provisions of the Convention are already applied in a way or other though Nepal has not ratified the Convention. Большинство положений Конвенции уже так или иначе соблюдается, хотя Непал пока ее не ратифицировал.
For example, the organization had already engaged in two programme formulation missions with IFAD. Так, ЮНИДО уже приняла участие в работе двух мис-сий по разработке программ с МФСР.
As stated in paragraph 11 of my second report, I have already finalized the selection process for both international and Lebanese judges. Как указано в пункте 11 моего второго доклада я уже завершил процесс отбора как международных, так и ливанских судей.
Both logging companies and forestry experts have informed the Panel that they already have concerns about the quality of the inventory data in the bid documents. Как лесозаготовительные компании, так и специалисты по лесному хозяйству говорили Группе, что они уже имеют сомнение относительно качества данных о таксации леса в конкурсных документах.
As it is, an "image of the enemy" is already pervasive among communities on both sides of the ceasefire line. И так уже «образ врага» широко проник в сознание людей, живущих по обе стороны от линии прекращения огня.
We have already witnessed early successes and setbacks, and we realize that some goals are more difficult to achieve than others. Мы уже были свидетелями как ранних успехов, так и неудач на этом пути, и мы осознаем, что одних целей достичь труднее, чем других.
So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case. Так что разбирать этого рода вещи нелегко еще до того, как это произойдет.
You already spend 16 hours a day with the guy, Ты и так проводишь с этим парнем по 16 часов в день.
Let us prove wrong those that, in words or in deeds, appear to have already written off the CD. Так давайте же докажем неправоту тех, кто словом или делом, похоже, уже списал со счета КР.
As the Tribunal's work nears completion, staff members will have to seek new career opportunities, and many are already doing so. Так как работа Трибунала близится к завершению, его сотрудники будут искать новые возможности продолжения своей карьеры, и многие уже это делают.
That system had already led to improvements, as the number of detainees had been reduced from 44,000 to 38,000 individuals. Эта система уже приносит свои плоды, так как она позволила снизить количество содержащихся под стражей лиц с 44000 до 38000.
The programme would be followed up - a new five-year programme, beginning in 2011, had already been approved. Эта программа будет продолжена, так как уже утверждена новая пятилетняя программа, осуществление которой начнется в 2011 году.
After seven years of continuous negotiations, many of these elements are already on the table, but they will not materialize unless we conclude the whole package. Спустя семь лет непрерывных переговоров многие из этих элементов уже стали предметом обсуждения, однако они так и не станут реальностью, если мы не завершим работу над всем пакетом.
Well, he, he already knows. Так он, он уже знает.
Exactly. So why repeat the lascivious details, with which all of us are undoubtedly already familiar? Так зачем повторять эти похотливые подробности, с которыми все из нас несомненно уже знакомы?
Horse is already out of the barn, sir. Они уже и так, все узнали, сэр.
You're already thin as a twig, Ты и так уже тощая как щепка.