Therefore, ratification of ICRMW is unnecessary since interests of migrants are already protected. |
Поэтому необходимости в ратификации МКПМ нет, так как интересы мигрантов уже защищены. |
Since you've already read the file, I won't elaborate. |
Позволю себе быть кратким, так как вы уже читали отчет. |
You already have one... my uncle. |
Так уже есть один - мой дядя. |
They read out the draftees' names like they was dead already. |
Их имена назывались так, как будто они уже были мертвы. |
Y-you've done way too much for me already. |
Ты и так для меня столько сделала. |
But I guess you know that already. |
А это вы и так уже знаете. |
She's already undergone a large number of medical procedures. |
Она и так пережила множество медицинских процедур. |
You already heavily in debts, you got nothing to borrow against. |
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять. |
There are already far too many English influences on your life as it is. |
Английский образ жизни и так оказывает слишком большое влияние на вас. |
I've said more than I should have already. |
Я и так уже сказала больше, чем нужно. |
You've already removed me for the duration of the trial. |
Вы и так отстранили меня от судебного слушания. |
Stop, this is already stressful enough as it is. |
Остановитесь, ситуация и так, достаточно напряженная. |
You already have a pacemaker and take six pills a day. |
У тебя и так кардиостимулятор, и ты пьешь по 6 таблеток в день. |
Clever way of introducing yourself... but I'd already guessed. |
Весьма остроумный способ представиться... но я и так угадал. |
I've said too much already. |
Я и так уже много рассказал. |
I already miss him so much. |
Я уже так по нему скучаю. |
I've already had all my inoculations. |
У меня и так уже есть все прививки. |
Emily already feels like the piece of the family puzzle we never even knew was missing. |
Эмили уже стала частью нашей семьи, которой, хотя мы даже и не догадывались, так не хватало. |
It's already happened, right? |
не знаю, это уже случилось, так? |
Like I don't lose enough arguments to her already. |
Я и так уже достаточно споров ей проиграл. |
Emily's already popping and locking my way into college. |
Эмили и так уже работает над тем, чтобы я попала в колледж. |
You've already said a lot. |
Вы и так уже много сказали. |
This is already, like, Clue Town. |
Тут и так уже просто город улик. |
They've already figured something out. |
Они и так будут нас подозревать. |
You start thinking that way and you've lost already. |
Начнёшь так думать и ты уже в пролёте. |