Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
Which she already supports, unless you'd like to keep bothering me until I make her change her mind. Который она и так поддерживает, но если вы продолжите надоедать мне, она может и передумать.
You said that this crown was already in the room, right? Ты говорила, что эта корона уже была в номере, так?
Yea, yea, so you say, but one who sits amongst us has already betrayed me. Да, да, да будет так но один... тот кто сидит среди нас уже меня предал.
And when she saw the stakes in Daemon's apartment, she figured that she could lay blame on the people in your son's life that you already hated. А когда она увидела колья в квартире Демона, она поняла, что так она может обвинить людей из окружения Вашего сына, которых вы уже ненавидели.
We've already had that, right? О нем уже было, так?
Okay, well, I already failed the test, so you're a little bit late. Хорошо, но я уже провалила тест так что ты немного опоздал
Okay, folks, let's see if she's still hungry after already eating today. Так, народ, а сейчас узнаем голодна ли она, ведь она уже сегодня ела.
It says here that I've learned something, and I knew all this stuff already, so... Тут написано, что я чему-то научился, а я всё это уже знал, так что...
Because Nick on The Apprentice already has the job of being Nick on The Apprentice, so... Потому что Ник из шоу "Кандидат" уже получил работу в качестве Ника из шоу "Кандидат", так что...
You've already cleared this with the president, haven't you? Ты ведь уже обсудил это с президентом, не так ли?
Because you've already got one of us, don't you? Потому что у тебя уже есть одна из нас, не так ли?
I mean, you've already gone after my sister, so clearly you are willing to do anything to benefit your own project. Вы уже добрались до моей сестры, Так что ясно, что Вы пойдете на все, лишь бы реабилитировать свой проект.
Well, I'm sure that's so, but if he's already given it to Russell, then it's over. Ну, я уверен, что это так, но если он уже представил ее Расселу, то все кончено.
We already have, but it means a lot to hear it from you. Уже простили, и для нас так много значит услышать это от тебя
Well, I have already bested you at two sports, but if you'd like another drubbing... yes, that's a word... Так, я уже обыграл тебя в двух видах спорта, но если тебе нужна еще одна выволочка... да, есть такое слово...
She already said she doesn't want to be my girlfriend, so it's done. Она уже сказала, что не хочет быть моей девушкой, так что не о чем говорить.
And we all know that less fun is not as fun as the fun we're already having. И мы все знаем, то меньше веселья это не так весело, как то веселье что мы уже имеем.
Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь.
He already paid for it, so I figured why not? Он уже заплатил за пиво, так что я решила предложить это вам.
I was already doing that, so just follow my lead. Я и так имитировал, просто делай как я
He noted that the humanitarian community continues to face challenges, and underlined the fact that the long-term presence of large numbers of refugees and internally displaced persons is resulting in growing tensions and places an additional strain on an already fragile environment. Он отметил, что гуманитарные организации по-прежнему сталкиваются с трудностями, и подчеркнул тот факт, что длительное присутствие большого числа беженцев и вынужденных переселенцев приводит к росту напряженности и создает дополнительную нагрузку на местную инфраструктуру, которая и так хрупкая.
You are 35 already, we don't take anybody after 35 Так Вам уже 35, а мы после 35-ти не принимаем, товарищ Мизандари.
How could you sell out already Как ты так быстро все продал?
These were already doing this, but if they weren't, they would be now. Они уже так показывали, но если бы нет, сейчас бы стали.
I've already got your boyfriend on my conscience, and I - У меня и так уже твой парень на совести.