Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
To a certain extent, this is already the case today. В какой-то мере уже сегодня дело обстоит так.
The people of South Sudan had already endured far too much suffering before they became citizens of an independent country of their own. Жителям Южного Судана уже и так пришлось слишком много пострадать в период, пока они не стали гражданами своей собственной независимой страны.
It's very late, so I should already be in bed. Уже очень поздно, так что мне надо быть уже в кровати.
The former provision that the device shall meet the requirements of this Regulation is superfluous as it is already covered by paragraph 15.1.1. Прежнее положение о том, что устройство должно соответствовать требованиям настоящих Правил, является избыточным, так как оно уже отражено в пункте 15.1.1.
Thus, the relevant law was already in force following its adoption by the Parliament in December 2011. Так, соответствующее законодательство уже вступило в силу после его принятия парламентом в декабре 2011 года.
The already limited provision of basic services was severely affected by the conflict. Конфликт серьезно повлиял на и так уже ограниченное предоставление базовых услуг.
Several countries in the Asia-Pacific region have already designed national indicators of well-being, which include both subjective and objective elements. В нескольких странах Азиатско-Тихоокеанского региона уже разработаны национальные показатели благополучия, включающие как субъективные, так и объективные элементы.
This is despite the already reported high implementation rates for many Principles. И это при том, что, согласно полученным ответам, степень применения многих из Принципов и так уже высока.
The list of changes required, such as shipment tracking, is already available, but these changes were never implemented. Список необходимых изменений, таких как отслеживание поставок в процессе транспортировки, уже составлен, но эти изменения так и не внедрены.
Two countries were of the opinion that sufficient information was required already. Две страны сочли, что уже и так требуется предоставлять достаточную информацию.
It is often assumed that the skills to take on such roles already exist, but evidence suggests otherwise. Часто считается, что навыки, позволяющие выполнять поставленные задачи, уже имеются, но опыт показывает, что это не так.
Monaco has thus already executed a request for assistance from the Prosecutor of the Court. Так, например, Княжество уже удовлетворило один запрос об оказании правовой помощи, направленный прокурором Суда.
Indeed, the ratification process of a number of pending treaties was already under way. Так, уже сейчас ведется процесс ратификации ряда таких договоров.
Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира.
The international goal of halving extreme poverty between 1990 and 2015 has already been met in the region. Так, в регионе была достигнута международная цель сокращения вдвое масштабов крайней нищеты в период 1990-2015 годов.
He hopes that these changes will not unduly increase the prosecution's caseload as it already has a backlog. Независимый эксперт надеется, что внесение этих изменений не приведет к чрезмерному увеличению объема работы органов прокуратуры, которые и так перегружены делами, ожидающими рассмотрения.
The other agents already think I'm a little weird. Остальные агенты и так считают меня странной.
I've already gotten you into enough trouble. Я и так втянул тебя в неприятности.
My problems already have faces, Dr. Kelley. Я и так знаю их в лицо, доктор Келли.
I'm already in enough trouble without being late back on the ward. У меня и так достаточно неприятностей, даже если не опоздаю в палату.
She already got the good hall. Она и так заняла лучший зал.
Some municipalities and NGOs already have in place a so-called System of Pervious Housing. Некоторые муниципалитеты и НПО уже внедрили так называемую Систему поэтапного обеспечения жильем.
Thus, in the village of Ghogheti, overall 5 local residents lost their already cultivated and seeded agricultural plots of garlic and wheat. Так, в селе Гогети 5 местных жителей лишились уже обработанных и засеянных чесноком и пшеницей участков.
The latter, who were already affected by unemployment and poverty, saw the Roma as an additional threat. Эти жители, которые и так страдают от безработицы и нищеты, видят в рома дополнительную угрозу для себя.
Botswana noted and expressed its support for the progressive measures already being taken regarding both institution-building and legislative reform. Ботсвана отметила и поддержала постепенные меры, которые уже принимаются в отношении как институционального строительства, так и проведения законодательной реформы.