So you're saying I have all the clues already? |
Так вы говорите, что у меня уже есть все подсказки? |
You're probably already on her dartboard with your new house guest, what's her name, Miriam. |
Ты и так уже, наверное, у неё на прицеле с твоей новой постоялицей, как её там, Мириам. |
But she already knew about the cheating, right? |
Так она знала о его связях, верно? |
But I wouldn't be so afraid if I wasn't already worried about the zombie apocalypse. |
Но я бы так сильно не боялась если бы не была напугана грядущим Зомби Апокалипсисом. |
I'm on my way... is where I am, and almost there already, so everything's great. |
Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично. |
I already caught it from Smurf. |
Смурф и так меня сегодня поимела. |
You've already been so nice by letting me crash here while I find a new apartment. |
Прости, ты и так была добра, позволив мне остаться, пока не найду новую квартиру. |
I already had to beg my boss for the time to check on my house. |
И так пришлось умолять босса, чтоб разрешил съездить осмотреть дом. |
I mean, the Chief already got rid of me once, so... |
Я имею в виду, шеф уже однажды уволил меня, так что... |
He has already seared his conscience and he doesn't even know it. |
Он так и ходит с иступлённой совестью, даже не подозревая об этом. |
If it isn't over already between you two, it is now. |
Если между вами было не все кончено, теперь это так. |
Once you get down to Devon, you are the world's second worst man, first place already taken. |
Как только ты доберешься до Девона, ты должен стать вторым самым ужасным человеком на земле, так как первое место уже занято. |
But, of course, you already knew that. |
Но вы, конечно, это и так знаете. |
I was already married to Adelaide or I would have married your mother. |
Я уже был женат на Аделаиде, а так бы женился на твоей маме. |
What Carla didn't know was that some people were already taking Laverne's life lessons to heart. |
Чего Карла не знала, так это того, что некоторые восприняли уроки жизни Лаверн близко к сердцу. |
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt. |
Его это очень ранит, а он уже так много страдал. |
I mean, he was already disturbed, but after this guy came by, he got even worse. |
Он и так был не в себе, но после визита этого типа он стал еще хуже. |
I have stayed too long already. (panting) |
Я и так здесь слишком долго задержалась. |
But I've always felt that anything I didn't say, she already knows. |
Но мнё всёгда казалось, что то, что я нё сказал, она ужё и так знаёт. |
Please don't make this any harder for me than it already is. |
Прошу тебя, не надо, мне и так тяжело. |
He was already in a rage after the game, so he wouldn't listen. |
Он и так был уже в гневе после игры, поэтому не хотел слушать. |
I thought you might say that, so I already found us a class during lunch. |
Так и знала, что ты так скажешь, поэтому, я нашла нам курсы в обеденное время. |
! Geez, you already got all those. |
У вас и так уже есть все права. |
It was supposed to be Friday, but they already moved it so she could make the rehearsal dinner. |
Все должно было быть в пятницу, но было перенесено, так что она могла бы прийти на репетицию ужина. |
Do you realize that you've already confessed everything without even knowing it? |
Вы понимаете, что уже и так во всём сознались, сами того не подозревая? |