Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
So you're saying I have all the clues already? Так вы говорите, что у меня уже есть все подсказки?
You're probably already on her dartboard with your new house guest, what's her name, Miriam. Ты и так уже, наверное, у неё на прицеле с твоей новой постоялицей, как её там, Мириам.
But she already knew about the cheating, right? Так она знала о его связях, верно?
But I wouldn't be so afraid if I wasn't already worried about the zombie apocalypse. Но я бы так сильно не боялась если бы не была напугана грядущим Зомби Апокалипсисом.
I'm on my way... is where I am, and almost there already, so everything's great. Я в пути, где же ещё, уже почти приехал, так что всё отлично.
I already caught it from Smurf. Смурф и так меня сегодня поимела.
You've already been so nice by letting me crash here while I find a new apartment. Прости, ты и так была добра, позволив мне остаться, пока не найду новую квартиру.
I already had to beg my boss for the time to check on my house. И так пришлось умолять босса, чтоб разрешил съездить осмотреть дом.
I mean, the Chief already got rid of me once, so... Я имею в виду, шеф уже однажды уволил меня, так что...
He has already seared his conscience and he doesn't even know it. Он так и ходит с иступлённой совестью, даже не подозревая об этом.
If it isn't over already between you two, it is now. Если между вами было не все кончено, теперь это так.
Once you get down to Devon, you are the world's second worst man, first place already taken. Как только ты доберешься до Девона, ты должен стать вторым самым ужасным человеком на земле, так как первое место уже занято.
But, of course, you already knew that. Но вы, конечно, это и так знаете.
I was already married to Adelaide or I would have married your mother. Я уже был женат на Аделаиде, а так бы женился на твоей маме.
What Carla didn't know was that some people were already taking Laverne's life lessons to heart. Чего Карла не знала, так это того, что некоторые восприняли уроки жизни Лаверн близко к сердцу.
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt. Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
I mean, he was already disturbed, but after this guy came by, he got even worse. Он и так был не в себе, но после визита этого типа он стал еще хуже.
I have stayed too long already. (panting) Я и так здесь слишком долго задержалась.
But I've always felt that anything I didn't say, she already knows. Но мнё всёгда казалось, что то, что я нё сказал, она ужё и так знаёт.
Please don't make this any harder for me than it already is. Прошу тебя, не надо, мне и так тяжело.
He was already in a rage after the game, so he wouldn't listen. Он и так был уже в гневе после игры, поэтому не хотел слушать.
I thought you might say that, so I already found us a class during lunch. Так и знала, что ты так скажешь, поэтому, я нашла нам курсы в обеденное время.
! Geez, you already got all those. У вас и так уже есть все права.
It was supposed to be Friday, but they already moved it so she could make the rehearsal dinner. Все должно было быть в пятницу, но было перенесено, так что она могла бы прийти на репетицию ужина.
Do you realize that you've already confessed everything without even knowing it? Вы понимаете, что уже и так во всём сознались, сами того не подозревая?