Everything already is different, Serge. [Chuckles] |
Всё и так уже иначе, Серж. |
We've had a skinful already, as you might say. |
Мы уже, так сказать, набили животы. |
I'm already late, I'll have to catch up. |
Всё, и так уже опоздал, бригаду догонять. |
No human has been to the moon... so they cannot have built it there already. |
Люди еще не высаживались на Луну... так что они не могли ее там построить. |
My cheekbones and beckoning pelvis already have a certain "hello sailor" quality to them. |
Мои скулы и покачивания таза уже и так ясно говорят: "привет, морячок". |
We're already poorly paid... but TV wants us for nothing |
И так мало платят. А потом еще появляется телевидение, которое не хочет платить! |
I'm already on a quest, a quest to get my swamp back. |
Я здесь и так с миссией, вернуть назад мое болото. |
You're already here longer than you're supposed to. |
Ты и так тут дольше, чем должен был. |
So why reopen a case that's already been closed? |
Так зачем же открывать дело, которое уже было закрыто? |
It's already been through enough people. |
Это и так пересказ чужих слов. |
You guys have already spoken to Becca and Rory, so I imagine you're here about Ashley Clark. |
Вы ребята уже разговаривали с Беккой и Рори, так что я думаю, вы здесь чтобы поговорить о Эшли Кларк. |
It's already paid for, so why shouldn't I go? I even booked a spa. |
Мы заплатили заранее, так что должна поехать Я уже зарезервировала место в спа-салоне. |
So he was already in the car waiting for her when she got in. |
Так значит он уже был в машине, ожидая, когда она сядет в кабину. |
We left the Pond, where at 7 pm almost everybody is already drunk. |
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны. |
I've waited so long already, I can't wait any more minute. |
Я так долго ждала, что теперь я не могу ждать ни минуты. |
So, the word's out on Greta and we're already tracking Duke's credit cards. |
Так, по Грете всё, а также мы уже отслеживаем кредитки Дюка. |
You got a whole half already! |
Ты и так уже половину выпил. |
After I'd already approved it, which you knew because I sent you a memo. |
После того, как я уже его отпустил, о чем вы знали, так как я оставил записку. |
I think we should be spending our time trying to devise a plan, not lower our already slim chances of survival. |
Я думаю мы должны тратить время на обдумывание плана, а не на снижение наших, и так мизерных шансов на выживание. |
My decision yet to be given voice, and you proceed as if I am already absent. |
Моё решение ещё не озвучено, но ты действуешь так, как будто я уже отрёкся от жены. |
We've already lost half an hour |
Мы и так уже потеряли полчаса. |
Sunbae, since you entered on time, you're already in the graduating class. |
Сонбэ, так как ты поступил сразу, ты уже на выпускном курсе. |
I've already taken care of it, so it's not really a problem anymore. |
Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой. |
It is a wonderful idea, they have not already Much opportunity to be together. |
У вас ведь так и не было возможности побыть на своей яхте. |
I've done more than I bargained for on this trip already. |
Я и так уже сделал больше того, на что нанимался. |