So maybe Karen Bachner never made a call because the most important person in her life was already in the room with her - her son. |
Так может Карен Бачнер никогда не совершала звонка, потому что самый главный человек в ее жизни уже был рядом с ней и ее - ее сыном. |
So, let me get this straight - you write novels for movies that already exist. |
Так, я правильно поняла... ты пишешь романы по фильмам, которые уже сняты? |
Well, it's snowing already, so why don't we finish early? |
Так, уже снег идет, почему бы нам не закончить раньше? |
Worrying signals continued to emerge about the impacts and risks of climate change, and the forthcoming Fourth Assessment Report of the IPCC was expected to strengthen the already compelling scientific case for urgent international action on both mitigation and adaptation. |
Продолжают поступать внушающие беспокойство предупреждения о последствиях и рисках изменения климата, и ожидается, что предстоящий четвертый доклад по оценке МГЭИК еще более укрепит неопровержимые научные доказательства необходимости безотлагательных международных действий как в области смягчения, так и адаптации. |
I told you about this already, didn't I? |
Я уже говорил тебе об этом, не так ли? |
It means that I believe that everything that's been said in this case, everyone already knew. |
Оно значит, что всё что сказано в этом деле, все и так знают. |
I'm sorry, but we've already gotten more involved than we should have, and they need us back on Voyager. |
Извините, но мы уже и так вмешались больше, чем должны были, и мы нужны на "Вояджере". |
They added the word "super" to the already quite clear |
Они слово "супер" добавили к и так понятному |
We're already low on friends as it is. |
Здесь и так уже мало друзей! |
The war is already here, can't you see that? |
Война уже и так здесь, разве ты не видишь? |
Okay, well, I already promised him, so I... I can't. |
Ну, я уже пообещала ему, так что я... я не могу. |
So who are we returning Bo to if she's already with her parent? |
Так кому же мы возвращаем Бо, если она уже со своим отцом? |
Well, alas, poor Romeo, he is already dead! |
О бедный Ромео, он и так уж убит: |
And since I'm already here, I can answer some of them. |
ј так как сейчас € здесь, то € могу ответить на некоторые из них. |
Who murders a guy who's already got one hip in the grave? |
Кому нужно убивать человека, который и так уже одной ногой в могиле? |
But since I've logged so many hours with Dr. Masters and learned so much about anatomy already, I was hoping I could place out of your class. |
Однако поскольку согласно протоколу я провела так много часов с доктором Мастерсом и уже узнала столь многое про анатомию, я надеялась, что вы засчитаете мне курс автоматом. |
You weren't waiting for someone else to tell you you were ready, you already knew. |
Вы не ждали пока кто-то скажет вам, что вы готовы, вы уже и так это знали. |
If so, you'd know you've already let your queen down. |
Будь это так, вы бы знали Вы уже позволили пасть своей Королеве |
Don't you already have one of those? |
Так ты же вроде его уже находил. |
Tell me, how do you save a race that's already omnipotent? |
Скажите мне, как бы вы спасли расу, которая и так уже всесильна? |
You've already lived a life of fear, haven't you? |
Ты уже прожила жизнь, полную страха, не так ли? |
You know, all the points that he brought up are points that we actually already covered, so... |
Все доводы, которые он привел, мы вообще-то уже предусмотрели, так что... |
No, I've said too much already! |
Нет, я и так уже лишнего разболтал! |
So, well, I would guess that either every guy in there has already tried to hit on you or maybe they find you too intimidating. |
Ну, я так понял, каждый парень здесь уже пытался подкатить к тебе, или они тебя испугались. |
He already knows her, they have the law in common, so if he gets jammed up on small talk, he can fall back on the legal stuff. |
Он её хорошо знает, их объединяет закон, так что если у него возникнут затруднения при беседе, он сможет обратиться к юридической теме. |