Besides, the Defender is damaged already. |
К тому же, "Защитник" и так подбит. |
So you already have the suspect, even. |
Так у тебя уже есть подозреваемый. |
I think they're plenty distracted already. |
Я думаю их и так уже достаточно отвлекли. |
But I have a feeling you knew that already. |
Но у меня есть чувство, что Вы и так это знаете. |
You're already thin as a twig. |
Ты и так уже тонкая как тростинка. |
Kids, they're already vulnerable. |
Они слишком уязвимы, а дети и так запуганы. |
The situation is bad enough already. |
Положение и так уже достаточно плохо. |
No, the football game was already over. |
Так футбол к тому времени уже кончился. |
My nose is brown enough already, thank you. |
Спасибо, но меня и так уже считают подхалимом. |
I got enough people worried about me already. |
Уже и так слишком много людей это делают. |
Gangmo... has already endured enough difficulties because of me. |
Ган Мо... и так перенёс из-за меня немало неприятностей. |
I'm already in the doghouse around here. |
На меня и так со всех сторон наседают. |
She's already got lots with that caterwauling. |
У неё и так полно кричалок. |
You needed to believe in something I already knew. |
Ты должна была поверить в то, что я и так знал. |
I like to think it already is. |
Мне кажется, что она и так ценная. |
Their heads are already too big. |
У них и так слишком крупные головы. |
LAUGHTER They already have cow's feet, they don't need to pretend to be cows. |
У них и так есть коровьи ноги, им не нужно прикидываться. |
We're already fighting over resources. |
Мы и так уже боремся за ресурсы. |
It's already a miracle that she held so far. |
Это уже чудо, что она так мужественно держалась до сих пор. |
As most of you's know already. |
Как вы и так уже поняли. |
You've already said enough, go ahead. |
Ты уже сказала достаточно, так что продолжай. |
You already had plenty of publicity... destruction of public property, assault, armed robbery... |
У тебя и так уже было много рекламы... уничтожение государственной собственности, нападения, вооружённое ограбление... |
Those Koenigs are tough, but they've been through enough already. |
Эти Кейнеги сильные, но они и так уже через много прошли. |
We're already on thin ice with Mr. Friedman. |
У нас уже и так натянутые отношения с мистером Фридманом. |
I already have one serious problem to resolve with upper echelons. |
Мне уже и так нужно решить серьезную проблему с начальством. |