| Anyway, Momon spawned three rotten sons, whom you've already had the displeasure of meeting. | Так или иначе, Маман произвела на свет троих выродков, с которыми вы уже имели неудовольствие встретиться. | 
| You're already the most spoiled darling in the world. | Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. | 
| He's already heard it all. | Он и так уже все знает. | 
| It happened already in the times when there was no master. | Так бывало уже в дни, когда не было господина. | 
| You've already given us too much. | Вы и так уже дали нам слишком много. | 
| If I'm such a burden- you're already packed. | Если я так невыносима - твои вещи упакованы. | 
| Sure, you're already dead. | Я больше так не поступлю, Робин Гуд. | 
| I think I've done enough damage already. | Я думаю, я и так нанёс достаточно вреда. | 
| This paper, you know, it's already on the brink. | Газета и так уже на грани. | 
| My marriage is already broken up. | Мой брак уже и так разрушен. | 
| There's enough drunks here already. | Тут алканафтов и так полный поезд уже. | 
| I've already hurt her enough. | Я и так причинил ей немало боли. | 
| My bus friends already miss me, so they dropped off this breakfast burrito. | Мои автобусные друзья уже скучают по мне, так что они забросили этот завтрак буррито. | 
| Well, these are actually two separate rooms and we already cleared that one, so... | Ну, вообще-то, эти две комнаты отдельные, и ту мы уже осмотрели, так что... | 
| You couldn't possibly be asleep already. | Ты ведь не можешь так быстро заснуть. | 
| Which, apparently, they already do. | Что, очевидно, они и так делают. | 
| You've already seen too much. | Вы и так видели слишком много. | 
| I knew about you guys already. | Я уже и так знала о вас. | 
| He's already said as much to me. | Он уже так много наговорил мне. | 
| What you did was treat a man that's fighting to live as if he's already dead. | Вы обращались с человеком, который борется за жизнь, так будто он уже покойник. | 
| You already so much for I did, Alicia. | Вы уже и так много для меня сделали, Алиша. | 
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. | 
| But fastest to our gentlemen's hearts already. | Но так быстро завоевавшей сердца наших джентльменов. | 
| I've got two jobs already. | У меня уже и так две работы. | 
| Looking for that hit, but it is already something wrong... | Смотря за что ударить, а то уже как-то не так... |