| But you knew that already, didn't you? | Но ты это и так знал, да? | 
| Want me to say no, when he's already threatened us? | Хочешь, чтобы я отказался, когда он и так угрожает нам? | 
| Everything is coming together now. I've already given some thought to | Сейчас всё здорово получается, я так и думал | 
| Yes, but we're already keeping five secrets from him. | но мы уже и так скрываем от него 5 секретов. | 
| I mean, what information could he possibly want if he already had the artifacts? | Что за информация была ему нужна, если артефакты и так были у него? | 
| We know you've worked in places where you make it up as you go along, but we don't want that here, not when there's a polished line already. | Мы знаем, что ты работал в Лондоне в по-настоящему первоклассных местах, где тебе позволяли играть так, как у тебя получается, но нам здесь этого не нужно. | 
| And then I remembered it was Wednesday at 4:00, so I figured I'd already paid for the hour, so... | А потом я вспомнил, что сейчас среда, 4 часа, и подумал, что я ведь уже заплатил за этот час, так что... | 
| If it were, we'd all be out of here already. | Если бы это было так, передатчик бы работал и нас бы уже тут не было. | 
| I packed you up already, so you can leave super fast, which I think is a totally good idea. | Я уже собрала твои вещи, так что ты можешь супер-быстро смыться, что, по-моему, неплохая идея. | 
| You know, 'cause I've already asked you a couple times now, actually, so... | Потому что я уже спрашивал, пару раз вообще-то, так что... | 
| They didn't use names when they communicated, which makes sense, they were already using a dead drop to keep their partnership a secret. | Они не называли друг друга, когда общались, что логично, потому что уже и так использовали тайник, чтобы скрыть своё сотрудничество. | 
| Well, that may be the case, but I'm concerned that the market is already saturated. | Что ж, возможно, и так, но, боюсь, рынок уже перенасыщен. | 
| Why is this: as soon as born already got our names. | Почему так бывает, что только мы родились, а нам сразу даны наши имена? | 
| Why don't you just do it already? | Так почему же ты не сделал уже это? | 
| But you're already married, so I'm not going to eat your noodles, and you didn't invite me to your wedding. | Но ты уже женат, так что я не поем твоей лапши, и ещё ты не пригласил меня на свою свадьбу. | 
| He's already got the mayor breathing down my neck. | ќн уже и так натравливает на мен€ мэра. | 
| Most of you speak English already so we can skip that. | большинство из вас уже говорит на нём так что пропустим его. | 
| You know, you've already paid for the next one, so you'll do that one. | Но ты вроде как уже заплатил за следующую ступень, так что чего уж там. | 
| You know already had to do this once, you shouldn't have to do it again. | Знаешь что... однажды тебе уже пришлось этим заниматься, так что больше не стоит. | 
| I... earlier... for lunch ate so much already | Я... недавно... так объелся во время обеда. | 
| Dr. Robbins was already a brilliant pediatric surgeon, but since she's completed her fellowship, I've watched her turn into one of the most renowned fetal surgeons in the country. | Доктор Робинс и так была блестящим детским хирургом, а когда она закончила аспирантуру, я видел, как она стала одним из самых востребованных фетальных хирургов в стране. | 
| We're already late, aren't we, Nicole? | Мы и так уже опаздываем, правда, Николь? | 
| I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse. | Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили. | 
| If you already knew, then why did you keep us here so late? | Если ты уже знал, зачем ты задержал нас здесь так надолго? | 
| Frannie's already said she doesn't want to live with us, so the best thing we can do is support her crazy choices. | Фрэнни уже сказала, что не хочет жить с нами, так что лучшее, что мы можем сделать, это поддержать её решение, пусть и дурацкое. |