But you knew that already, didn't you? |
Но ты это и так знал, да? |
Want me to say no, when he's already threatened us? |
Хочешь, чтобы я отказался, когда он и так угрожает нам? |
Everything is coming together now. I've already given some thought to |
Сейчас всё здорово получается, я так и думал |
Yes, but we're already keeping five secrets from him. |
но мы уже и так скрываем от него 5 секретов. |
I mean, what information could he possibly want if he already had the artifacts? |
Что за информация была ему нужна, если артефакты и так были у него? |
We know you've worked in places where you make it up as you go along, but we don't want that here, not when there's a polished line already. |
Мы знаем, что ты работал в Лондоне в по-настоящему первоклассных местах, где тебе позволяли играть так, как у тебя получается, но нам здесь этого не нужно. |
And then I remembered it was Wednesday at 4:00, so I figured I'd already paid for the hour, so... |
А потом я вспомнил, что сейчас среда, 4 часа, и подумал, что я ведь уже заплатил за этот час, так что... |
If it were, we'd all be out of here already. |
Если бы это было так, передатчик бы работал и нас бы уже тут не было. |
I packed you up already, so you can leave super fast, which I think is a totally good idea. |
Я уже собрала твои вещи, так что ты можешь супер-быстро смыться, что, по-моему, неплохая идея. |
You know, 'cause I've already asked you a couple times now, actually, so... |
Потому что я уже спрашивал, пару раз вообще-то, так что... |
They didn't use names when they communicated, which makes sense, they were already using a dead drop to keep their partnership a secret. |
Они не называли друг друга, когда общались, что логично, потому что уже и так использовали тайник, чтобы скрыть своё сотрудничество. |
Well, that may be the case, but I'm concerned that the market is already saturated. |
Что ж, возможно, и так, но, боюсь, рынок уже перенасыщен. |
Why is this: as soon as born already got our names. |
Почему так бывает, что только мы родились, а нам сразу даны наши имена? |
Why don't you just do it already? |
Так почему же ты не сделал уже это? |
But you're already married, so I'm not going to eat your noodles, and you didn't invite me to your wedding. |
Но ты уже женат, так что я не поем твоей лапши, и ещё ты не пригласил меня на свою свадьбу. |
He's already got the mayor breathing down my neck. |
ќн уже и так натравливает на мен€ мэра. |
Most of you speak English already so we can skip that. |
большинство из вас уже говорит на нём так что пропустим его. |
You know, you've already paid for the next one, so you'll do that one. |
Но ты вроде как уже заплатил за следующую ступень, так что чего уж там. |
You know already had to do this once, you shouldn't have to do it again. |
Знаешь что... однажды тебе уже пришлось этим заниматься, так что больше не стоит. |
I... earlier... for lunch ate so much already |
Я... недавно... так объелся во время обеда. |
Dr. Robbins was already a brilliant pediatric surgeon, but since she's completed her fellowship, I've watched her turn into one of the most renowned fetal surgeons in the country. |
Доктор Робинс и так была блестящим детским хирургом, а когда она закончила аспирантуру, я видел, как она стала одним из самых востребованных фетальных хирургов в стране. |
We're already late, aren't we, Nicole? |
Мы и так уже опаздываем, правда, Николь? |
I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse. |
Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили. |
If you already knew, then why did you keep us here so late? |
Если ты уже знал, зачем ты задержал нас здесь так надолго? |
Frannie's already said she doesn't want to live with us, so the best thing we can do is support her crazy choices. |
Фрэнни уже сказала, что не хочет жить с нами, так что лучшее, что мы можем сделать, это поддержать её решение, пусть и дурацкое. |